worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

VOCES

Haz clic en el nombre del autor para leer sus escritos

James Abourezk

Cheryl Abraham

Bob Avakian

Padre Luis Barrios

William Blum

Gerson Borrero

David Brooks (La Jornada)

Elaine Brower

Ernesto Carmona

Matthis Chiroux

Noam Chomsky

Patrick Cockburn

Marjorie Cohn

Craig Considine

Coco Das

Nicolas J.S. Davies

Jason Ditz

Carl Dix

Ariel Dorfman

Daniel Ellsberg

Larry Everest

Carlos Fazio

William Fisher

Robert Fisk

Chris Floyd

Glen Ford

Joshua Frank

Eduardo Galeano

Juan Gelman

Aaron Glantz

Samantha Goldman

Alan Goodman

Amy Goodman

Bill Goodman

Kevin Gosztola

Karen J. Greenberg

Glenn Greenwald

Chris Hedges

Seymour M. Hersh

Jamilah Hoffman

Elizabeth Holtzman

Scott Horton

Molly Ivins

Dahr Jamail

Larry Jones

Emma Kaplan

Jeffrey Kaye

Kathy Kelly

Margaret Kimberley

Ron Kovic

Paul Krugman

Jason Leopold

Dave Lindorff

Dennis Loo

Ethan McCord

Jill McLaughlin

George McGovern

Ray McGovern

Cynthia McKinney

Travis Morales

Nick Mottern

Mumia Abu-Jamal

Ralph Nader

Li Onesto

Toby O'Ryan

Sean Penn

Harold Pinter

Gareth Porter

Alka Pradhan

Bill Quigley

Paul Craig Roberts

Carol Rosenberg

Matthew Rothschild

Mark Ruffalo

Jeremy Scahill

Cindy Sheehan

Malcolm Shore

Stephen Soldz

Paul Louis Street

Eduardo Subirats

David Swanson

Sunsara Taylor

Brian Terrell

Kenneth J. Theisen

Lina Thorne

Nick Turse

Gore Vidal

Curt Wechsler

Andy Worthington

Ann Wright

Rev. Lennox Yearwood, Jr.

Luciente Zamora

Andy Zee

Howard Zinn


Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11


"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Se alzan las voces


***

Este sitio tiene muchos enlaces que proveemos solamente para ofrecer acceso a información. Los enlaces no implican que aprobamos el contenido de esos sitios web, ni tampoco que ellos aprueben o sean responsables por el nuestro.

***


Página:
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180


Revolución #131, 1 de junio de 2008


Un llamado urgente de los científicos a:

Defender la ciencia

 

Este importante llamado de científicos está en línea (en inglés) en defendscience.org. La traducción es de Revolución:

HOY EN ESTADOS UNIDOS LA CIENCIA, COMO CIENCIA, ESTÁ BAJO ATAQUE COMO NUNCA ANTES.

Las señales se ven en todas partes. El ritmo de los ataques está acelerando con frecuentes intervenciones de poderosas fuerzas, dentro y fuera del gobierno de Bush, dispuestas a rechazar las verdades científicas, trastornar la investigación científica, bloquear el progreso científico, socavar la educación científica y sacrificar la integridad del proceso científico… con el fin de poner en práctica su agenda política. Hoy esa agenda política dominante está profundamente entrelazada con la agenda ideológica extremista (y sumamente anticientífica) de poderosas fuerzas religiosas fundamentalistas conocidas como la Derecha Religiosa. Esos fundamentalistas tienen amplia influencia y representantes en las principales instituciones del gobierno federal, hasta en el Congreso y la Casa Blanca. Esa es una de las principales razones de este ataque sin precedentes contra la ciencia.

Leer más....


Declaración de Apoyo

Jueves, 01 de mayo de 2008

Para Actos Antireclutamiento en Berkeley, California

De RON KOVIC, Veterano del Vietnam y autor de Nacido en 4 de Julio

Como antiguo Sargento del Cuerpo de Fusileros Navales de los Estados Unidos, y que el 20 de enero de 1968, durante mi segundo periodo de servicio en Vietnam recibí un tiro que me dejó paralítico de la cintura para abajo, envío mi completo apoyo y admiración a todos aquellos que están en este momento luchando para detener el reclutamiento militar en Berkeley. Desde las manifestaciones de protesta de finales de los sesenta no ha habido una causa más justa como ésta en que ahora están enfrascados. ¿Quiénes conocen mejor la profunda inmoralidad y falsedad de los reclutadores militares como nosotros que hace décadas entramos a esas mismas oficinas de reclutamiento con nuestros padres creyendo, en nuestros corazones, que se nos decía la verdad sólo para descubrir que habíamos sido engañados y terriblemente traicionados?

Muchos de nosotros pagamos ese engaño con nuestras vidas, años de sufrimiento y cuerpos y mentes que nunca volvieron a ser los mismos. Si solamente alguien nos lo hubiese advertido, si solamente alguien hubiese tenido el coraje de exponer la locura a la cual estábamos siendo llevados, si alguien nos hubiese protegido de los reclutadores cuyo único deseo era cumplir su cuota, enviarnos al campamento de entrenamiento y esconder de nosotros el secreto oscuro de la pesadilla que nos esperaba a todos.

Leer más....


En virtud de la ley de EE.UU. La tortura es siempre ilegal

Jueves, 8 de mayo de 2008

torture3.jpg

Marjorie Cohn

¿Qué es lo que la tortura tienen en común con el genocidio, la esclavitud, y las guerras de agresión? Todos ellos son jus cogens. Jus cogens es latín para "ley superior" o "obligar a la ley." Esto significa que ningún país puede aprobar una ley que permite la tortura. No puede haber inmunidad de la responsabilidad penal por la violación de una prohibición jus cogens.

Los Estados Unidos siempre ha prohibido el uso de la tortura en nuestra Constitución, las leyes ejecutivo declaraciones y las decisiones judiciales. Hemos ratificado tres tratados que todos al margen de la ley la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes o castigos. Cuando los Estados Unidos ratifica un tratado, se convierte en parte de la ley suprema del país en virtud de la Cláusula de Supremacía de la Constitución.

Leer más....


Revolución #126, 13 de abril de 2008

Testimonio de ex combatientes

La Investigación Soldado del Invierno: Irak y Afganistán

Del 13 al 16 de marzo, en Washington, D.C., el grupo Veteranos de Irak Contra la Guerra realizó la Investigación Soldado del Invierno: Irak y Afganistán. En las audiencias, unos 50 ex combatientes estadounidenses dieron testimonio acerca de lo que les hicieron a los pueblos y a la tierra de Irak y Afganistán. El público, unas 350 personas, fueron en su mayoría ex combatientes, familiares de soldados y padres cuyos hijos murieron en la guerra.

Las audiencias reunieron a ex combatientes de todo el país a dar testimonio acerca de sus experiencias en Irak y Afganistán, y presentar pruebas en forma de videos y fotos. Además, comisiones de profesores, periodistas y otros especialistas explicaron el contexto del testimonio: de la historia del movimiento de resistencia de los soldados a la lucha por las prestaciones para los ex combatientes.

A continuación presentamos pasajes del testimonio de dos ex combatientes en la audiencia sobre las “Normas de combate”. También se puede oír el testimonio (en inglés) en: ivaw.org/wintersoldier/

Jason Lemieux

Me llamo Jason Wayne LeMieux y soy miembro de Veteranos de Irak Contra la Guerra. Fui soldado de la Infantería de la Marina durante cuatro años y diez meses y me dieron de baja de manera honorable como sargento. Durante mis años en la Infantería de la Marina, me desplazaron tres veces a Irak, participé en la invasión y, en caso de que quieren saber, prolongué voluntariamente mi contrato diez meses para ir con mi unidad la tercera vez.

Leer más....


Revolución #127, 20 de abril de 2008

La entrevista de Revolución

Dahr Jamail: Periodista independiente en el Irak ocupado

A finales del 2003, enojado porque la prensa estadounidense no informaba sobre lo que la guerra de Irak le hacía al pueblo iraquí, Dahr Jamail fue a Irak para informar él mismo. Ha pasado unos ocho meses en el país, donde es uno de los pocos periodistas estadounidenses independientes. También ha informado desde Siria, Líbano y Jordania. Sus informes han salido en periódicos y revistas por todo el mundo, y se puede leerlos en su portal, dahrjamailiraq.com.

Su libro, Beyond the Green Zone, Dispatches from an Unembedded Journalist in Occupied Iraq (Más allá de la Zona Verde, Informes de un periodista independiente en el Irak ocupado), salió a finales del 2007 (Haymarket Books). El historiador Howard Zinn dijo: “Dahr Jamail nos ha hecho un gran servicio. Nos ha llevado más allá de las mentiras de nuestros líderes políticos y de la cobardía de la prensa grande, a las calles, casas y vidas de los iraquíes que viven bajo la ocupación estadounidense”.

Hace poco Revolución entrevistó a Dahr Jamail.

Revolución: Escribiste: “Si el pueblo de Estados Unidos supiera la verdad sobre lo que su gobierno ha hecho en Irak, la ocupación ya hubiera terminado…”. ¿Qué ha llevado a que el pueblo iraquí sufra esta ocupación?

Dahr Jamail: Con esta ocupación han destripado totalmente el país. Entre 1.1 y 1.3 millones de iraquíes han muerto, un mínimo de 4.4 millones se encuentran desplazados de sus casas y Oxfam International informa que otros cuatro millones necesitan ayuda de emergencia. Esto quiere decir que si no tienen acceso a agua potable, alimentos y atención médica cuando los necesitan, corren el riesgo de morir. La población de Irak hace cinco años, cuando empezó la guerra, era 27 millones de personas, y ahora es un poco menos de 25 millones. O sea, nueve millones de personas de un total de 25 millones —más de un tercio de la población— están desplazadas, en necesidad de ayuda de emergencia o muertas. Y esto con un telón de fondo de entre el 40 y el 70% de la población desempleada, 70% sin acceso a agua potable y una tasa de inflación del 70%.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net