worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

VOCES

Haz clic en el nombre del autor para leer sus escritos

James Abourezk

Cheryl Abraham

Bob Avakian

Padre Luis Barrios

William Blum

Gerson Borrero

David Brooks (La Jornada)

Elaine Brower

Ernesto Carmona

Matthis Chiroux

Noam Chomsky

Patrick Cockburn

Marjorie Cohn

Craig Considine

Coco Das

Nicolas J.S. Davies

Jason Ditz

Carl Dix

Ariel Dorfman

Daniel Ellsberg

Larry Everest

Carlos Fazio

William Fisher

Robert Fisk

Chris Floyd

Glen Ford

Joshua Frank

Eduardo Galeano

Juan Gelman

Aaron Glantz

Samantha Goldman

Alan Goodman

Amy Goodman

Bill Goodman

Kevin Gosztola

Karen J. Greenberg

Glenn Greenwald

Chris Hedges

Seymour M. Hersh

Jamilah Hoffman

Elizabeth Holtzman

Scott Horton

Molly Ivins

Dahr Jamail

Larry Jones

Emma Kaplan

Jeffrey Kaye

Kathy Kelly

Margaret Kimberley

Ron Kovic

Paul Krugman

Jason Leopold

Dave Lindorff

Dennis Loo

Ethan McCord

Jill McLaughlin

George McGovern

Ray McGovern

Cynthia McKinney

Travis Morales

Nick Mottern

Mumia Abu-Jamal

Ralph Nader

Li Onesto

Toby O'Ryan

Sean Penn

Harold Pinter

Gareth Porter

Alka Pradhan

Bill Quigley

Paul Craig Roberts

Carol Rosenberg

Matthew Rothschild

Mark Ruffalo

Jeremy Scahill

Cindy Sheehan

Malcolm Shore

Stephen Soldz

Paul Louis Street

Eduardo Subirats

David Swanson

Sunsara Taylor

Brian Terrell

Kenneth J. Theisen

Lina Thorne

Nick Turse

Gore Vidal

Curt Wechsler

Andy Worthington

Ann Wright

Rev. Lennox Yearwood, Jr.

Luciente Zamora

Andy Zee

Howard Zinn


Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11


"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Se alzan las voces


***

Este sitio tiene muchos enlaces que proveemos solamente para ofrecer acceso a información. Los enlaces no implican que aprobamos el contenido de esos sitios web, ni tampoco que ellos aprueben o sean responsables por el nuestro.

***


Página:
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180


No se equivocó Snowden al huir de los EE.UU.

Daniel Ellsberg
14 de julio de 2013

Daniel Ellsberg, autor de Secrets: A Memoir of Vietnam and the Pentagon Papers, fue acusado en 1971 de infringir la Ley de Espionaje, así como de robo y conspiración, por fotocopiar los llamados Papeles del Pentágono. El juicio se invalidó en 1971 después de que se presentaran pruebas ante el tribunal de la conducta dolosa del gobierno norteamericano, incluyendo pinchazos telefónicos ilegales.

Mucha gente compara desfavorablemente a Edward Snowden conmigo por haber abandonado el país y solicitar asilo, en lugar de afrontar su juicio como hice yo. El país en el que yo me quedé era una Norteamérica diferente, hace mucho tiempo.

Leer más....


Pido apoyo para viajar a AL

Edward Snowden *
La Jornada
14 de julio de 2013

Hola. Me llamo Ed Snowden. Hace poco más de un mes tenía familia, un hogar en el paraíso y vivía con gran comodidad. También tenía la capacidad de buscar, capturar y leer las comunicaciones de ustedes sin necesidad de orden judicial alguna. Las comunicaciones de cualquier persona, en cualquier momento. Es decir, el poder de cambiar el destino de las personas.

Es también una grave violación a la ley. La Cuarta y Quinta Enmiendas a la Constitución de mi país, el artículo 12 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y numerosos estatutos y tratados prohíben tales sistemas invasivos de vigilancia en masa. Aunque la Constitución de Estados Unidos marca como ilegales tales actos, mi gobierno afirma que veredictos judiciales secretos, que el mundo no tiene permitido ver, legalizan de alguna manera un acto ilícito. Esos fallos simplemente corrompen la noción más elemental de justicia: que los actos deben estar sujetos a escrutinio. Lo inmoral no puede volverse inmoral mediante el uso de una ley secreta.

Leer más....


La entrevista de Revolución: Carol Strickman, de Coalición de Solidaridad con la Huelga de Hambre en las Prisiones

La lucha de los presos contra "castigo cruel e inusitado que se compara con la tortura"

9 de julio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

* * * * *

Larry Everest: El comunicado del 20 de junio de los principales representantes de los presos del Movimiento de Derechos Humanos del Colectivo del Corredor Corto de la SHU [Unidad de Vivienda de Seguridad] de la Prisión Estatal Pelican Bay (PBSP) expusieron que acababan de tener una sesión de mediación con los funcionarios de la prisión, que éstos no habían concedido sus demandas y por eso se sintieron obligados a reanudar "una huelga de hambre/paro de trabajo de duración indefinida hasta que el CDCR suscriba un convenio jurídicamente vinculante que satisfaga nuestras demandas, cuyo eje ordenara un fin al aislamiento de larga duración (así como importantes reformas adicionales)".

Leer más....


El aterrizaje forzoso del avión de Evo Morales

Piratería aérea

Negar el espacio aéreo al presidente boliviano fue una metáfora sobre el gangsterismo que gobierna el mundo en la actualidad

Por John Pilger. Traducción de Ana Vallorani
5 de julio de 2013

Imagínese al avión del presidente de Francia, siendo obligado a aterrizar en América Latina bajo la "sospecha" de que se estaba llevando a un refugiado político a un lugar seguro; y no a cualquier refugiado, sino a alguien que les ha proporcionado a los pueblos del mundo pruebas de actividad delictiva en una escala épica.

Imagine la respuesta de París, por no hablar de la "comunidad internacional", como los gobiernos de Occidente se llaman a sí mismos. En un coro de ladridos indignación desde Whitehall a Washington, Bruselas y Madrid, las fuerzas especiales heroicas serían enviadas a rescatar a su líder y, por deporte, a destrozar la fuente de dicho gangsterismo internacional flagrante. Los editoriales los alentarían, tal vez recordando a los lectores que este tipo de piratería fue exhibida por el Reich alemán en la década de 1930.

Leer más....


¡A llenar la sala: Libertad para Bradley Manning!

3 de julio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

Dentro del fuerte Meade, una base militar estadounidense cerca de Baltimore, Maryland, que alberga la sede de la Agencia de Seguridad Nacional (NSA), Bradley Manning está bajo proceso marcial ante un juez militar. Manning es el soldado raso del ejército que en 2010 puso a la disposición de WikiLeaks un enorme acopio de información clasificada sobre los crímenes de guerra y tortura que comete Estados Unidos. (Vea: "Mucho está en juego en el juicio cruel e injusto de Bradley Manning").

Bradley Manning cuenta con simpatizantes por todo Estados Unidos y el mundo que lo reconocen como héroe. Pero en la cuarta semana de este proceso, el fiscal criticó a los presentes porque el cupo público en la sala no se llena todos los días.

Leer más....


Edward Snowden: Una conciencia a la espera de una causa

William Blum
Information Clearing House
2 de Julio de 2013

Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens

En el transcurso de su vida profesional en el mundo de la seguridad nacional Edward Snowden debe haber pasado por numerosas entrevistas inquisitivas, exámenes con detectores de mentiras, y controles excesivamente detallados de sus antecedentes, y completado interminables formularios cuidadosamente diseñados para detectar cualquier tipo de falsedad o incongruencia. El Washington Post del 10 de junio informó que “varios funcionarios dijeron que indudablemente la CIA comenzará a revisar el proceso por el cual Snowden puede haber sido contratado, tratando de determinar si hubo alguna señal desapercibida de que algún día podría traicionar secretos nacionales”.

Sí, hubo una señal que no advirtieron – Edward Snowden tenía algo en su interior en la forma de una conciencia, a la espera de una causa.

Leer más....


Entrevista de Revolución a Sunsara Taylor

El Viaje por la Libertad Pro Derecho al Aborto

Desde ambas costas y por el centro del país

29 de junio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

Revolución: Fin al Patriarcado (StopPatriarchy.org) ha convocado a un verano de acciones en la lucha por el aborto a solicitud y sin disculpas. ¿Podrías esbozar los planes que están desarrollando en torno a esta convocatoria?

Sunsara Taylor: En primer lugar, para entender por qué lo estamos haciendo, tenemos que reconocer el hecho de que ahora mismo en Estados Unidos el derecho al aborto está en un estado de emergencia total. Existe un embate de múltiples frentes y dimensiones contra el derecho de la mujer al aborto y hasta al control de la natalidad. Existen la violencia, el terror y las amenazas contra los proveedores de abortos. Existe una avalancha de restricciones jurídicas. Los últimos dos años han presenciado un número récord de restricciones sobre el acceso al aborto y el año 2013 ya ha presenciado 278 nuevos proyectos de ley restrictivos por todo el país.

Leer más....


Oleoductistán

William Blum
De The Anti-Empire Report #117
4 de junio de 2013

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 27 de junio de 2013

He escrito en más de una ocasión sobre el valor de predicarles una y otra vez a los creyentes. Un lector estaba de acuerdo con esa idea, y dijo: "¿Cómo el cristianismo hubiera sobrevivido 2.000 años si no fuera por la reafirmación cada domingo?"

Bueno, estimados creyentes, queridos feligreses, para el sermón de esta semana, volvemos una vez más a Afganistán. Dado que los funcionarios de Estados Unidos hacen declaraciones a menudo que dan a pensar que la presencia militar de EE.UU. en ese triste país definitivamente está llegando a un fin - y que pronto desaparecerá, con la excepción normal de los pocos miles de soldados estadounidenses que todo país necesita que se despliegue en su territorio - se ven regularmente artículos en los medios de comunicación y declaraciones del gobierno que tratan de explicar de qué se trataba todo eso. ¿Por qué buena razón miles de jóvenes estadounidenses fueron a exhalar su último suspiro en ese país atrasado, y por qué Estados Unidos mandó a decenas de miles de afganos a conocer a Alá (como parte de la tortura generalizada y otras violaciones de los derechos humanos que hace Estados Unidos)?

Leer más....


Un momento para el valor
¡Alto al masivo espionaje de Estados Unidos!

25 de junio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

Lo siguiente es una transcripción de un discurso de Andy Zee, el vocero de Libros Revolución-Nueva York, en la velada "NO SEREMOS CÓMPLICES" en Cooper Union en la Ciudad de Nueva York el 19 de junio de 2013, poco después de las denuncias de la vigilancia masiva del gobierno estadounidense:

Hace casi 11 años muchos de nosotros nos reunimos en esta misma sala en "Una noche de conciencia — No en nuestro nombre" en contra de los crímenes que inició el régimen de Bush. Nosotros juramos en ese momento: "Que no se diga que en Estados Unidos nos quedamos callados cuando el gobierno declaró una guerra sin límites e instituyó severas medidas represivas... El presidente Bush declara: 'O están con nosotros o están en contra'. Nosotros respondemos: no permitiremos que hable por el pueblo estadounidense; no entregaremos la conciencia ni el derecho a cuestionar a cambio de falsas promesas de seguridad".

Leer más....


La escalada militar estadounidense en Siria…
Aún más horrores en ciernes para el pueblo sirio

Larry Everest | 25 de junio de 2013 | Periódico Revolución | revcom.us

El 13 de junio, la administración de Obama anunció el escalamiento de su intervención militar en la guerra en Siria al suministrar abierta y directamente armas y equipo militar a la oposición por primera vez y desplegar fuerzas militares estadounidenses en el vecino Jordania.

Estados Unidos ha intervenido en Siria, en una forma u otra, desde el levantamiento contra el reaccionario régimen de Bashir Al Assad que empezó en marzo del 2011. Después de titubear inicialmente, la administración de Obama decidió que Assad debe irse, no porque sea un carnicero, sino porque la caída calculada de Assad podría fortalecer la posición de Estados Unidos en el Medio Oriente al debilitar a sus principales adversarios: Irán y sus aliados fundamentalistas chiítas como Hezbolá en El Líbano.

Azuzar una carnicería reaccionaria

¿Qué ha logrado la intervención de Estados Unidos y sus aliados hasta ahora? Ha ayudado a azuzar y prolongar una horrorosa y reaccionaria carnicería. Cerca de 100.000 sirios han muerto, un millón más ha salido del país y otros cuatro millones han sido desplazados de sus hogares dentro de Siria. De acuerdo a los organismos de derechos humanos, ambos bandos en el conflicto, incluyendo las fuerzas que Estados Unidos busca cohesionar y moldear en un nuevo régimen, han realizado secuestros, tortura y asesinatos de sus oponentes y de civiles. Han muerto decenas de miles en Siria y cientos de miles han sido desplazados.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net