worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Entrevista a Debra Sweet, directora de El Mundo no Puede Esperar

Los crímenes son crímenes

Revolución #215, 31 de octubre de 2010

Revolución: El Mundo no Puede Esperar ha participado en la declaración "Los crímenes son crímenes, no importa quién los cometa", que fue publicada recientemente en el diario New York Times. Cuéntenos acerca de eso.

Debra Sweet: En abril nos enteramos de que Barack Obama había dado la orden para el asesinato selectivo de Anwar al-Aulaqi, un hombre con ciudadanía de EE.UU. de quien se informó que se encontraba en Yemen. Esta fue un ejemplo muy ominoso de una orden que se ha hecho público antes del asesinato, sin cargos ni proceso legal. Este fue el momento para llamar la atención sobre el rumbo terrible en que va la administración Obama, incluyendo el aumento de los ataques de aviones no tripulados en Pakistán; la negativa a investigar los asesinatos de civiles en Irak y Afganistán por el ejército de EE.UU. con el aumento de tropas, que fue filtrado por Wikileaks.

Muy pronto, El Mundo no Puede Esperar, con la ayuda de otras personas, emprendió "Los crímenes son crímenes, no importa quién los cometa". Cornel West y Cindy Sheehan lo firmaron de inmediato, junto con los actores Mark Ruffalo y James Cromwell, el escritor Chris Hedges y Noam Chomsky. Sabíamos que había muchas personas que apoyaban a Obama, pero que empezaban a cuestionar seriamente o alzar la voz en contra de la expansión de las guerras, y que la gente necesitaba escuchar pronunciarse, juntos, al respecto, a las personas que admiran.

Este fue un gran paso audaz. El anuncio fue diseñado con fotos tipo archivo policial de Bush y Obama, con la implicación de que los crímenes de guerra continuaban. Teníamos muchas ganas de que saliera en el New York Times en ese momento, pero queríamos hacerlo con más firmantes y donantes, por lo que lo publicamos en mayo en The New York Review of Books y la revista The Nation. Revolución lo publicó, al igual que The Humanist. En junio, la revista Rolling Stone publicó un artículo sobre el general Stanley McChrystal, quien en ese entonces estaba encargado de manejar la guerra de Obama en Afganistán. Obama lo despidió, y tan pronto como pudiéramos, pusimos en línea la declaración "Los crímenes son crímenes" en Rolling Stone, donde miles de militares en servicio activo se conectaban en línea para ver ese artículo. Se comunicaron con nosotros cientos de personas que se conmovieron por la declaración, entre otras razones porque vieron los nombres de las personas que respetan profundamente, quienes en conjunto, "se unían para desafiar estos terribles crímenes de parte de un nuevo presidente", como escribió un donante.

Dos mil personas firmaron la declaración en línea y donaron suficiente dinero para pagar todos estos anuncios cuando Wikileaks publicó un montón de los informes militares de EE.UU., los cuales fueron filtrados desde adentro, los cuales mostraban los procedimientos de operación estándar de la ocupación de Afganistán. Nosotros empezamos a considerar el noveno aniversario de la ocupación de EE.UU. en Afganistán y la gran necesidad de ver una declaración anti-guerra en el New York Times y logramos dar un gran salto con la publicación del anuncio en el aniversario exacto de la guerra el 7 de octubre.

Revolución: ¿Qué tipo de respuesta han obtenido tras la publicación de la declaración en el New York Times? Usted decía que se tropezó con el problema de personas que habían sido inmovilizadas políticamente a causa de las próximas elecciones.

Debra Sweet: Aun cuando le causó mucha alegría a muchos firmantes el hecho de verla en el New York Times —la gente me llamaba diciendo que gritaron a voz en cuello cuando la vieron—, no llegamos a la cantidad de respuestas a la que llegamos con la misma declaración en mayo y junio. Creo que nos tropezamos de frente contra la dinámica en la que muchas personas que podrían estar de acuerdo con el contenido de la declaración también se ven influidas por los severos llamados del Partido Demócrata y del propio Obama — la gente nos ha dicho: "No pueden decir eso" acerca de Obama, porque la derecha ya es demasiado fuerte.

Revolución: ¿Cómo responde usted a eso?

Debra Sweet: Hay que acabar con la complicidad del silencio. Denunciar los crímenes como crímenes es responsabilidad de cualquiera que lo vea, o tenga la base para ver, lo que en realidad son.

Y no nos detendremos. Ethan McCord —un veterano valiente de la unidad implicada en el incidente capturado en las secuencias del vídeo de Wikileaks que fue lanzado en el 2007 que muestra un ataque de helicóptero de EE.UU que mató a 12 civiles iraquíes en Bagdad— está alzando la voz en contra de los asesinatos de civiles por parte del ejército. El Mundo no Puede Esperar transmitió por el Internet un importante evento el miércoles 20 de octubre, llamado "Detenga los crímenes de su gobierno. Asesinato colateral y asesinato selectivo". Ethan McCord habló sobre resistir el procedimiento de operación estándar de las fuerzas armadas de EE.UU. en la ocupación de Irak, como soldado que resiste a lo que el oficial le dijo, "quítate la arena de tu vagina", cuando se quejó acerca del incidente del vídeo Asesinato Colateral. Pardiss Kebriaei, una abogada que está demandando a la administración de Obama sobre la orden de asesinato selectivo, habló de la historia de ese caso y la necesidad de detener el precedente que el gobierno está tratando de establecer.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net