worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



AL MOVIMIENTO ANTIBÉLICO
DE ESTADOS UNIDOS:

17 de diciembre de 2008

    “Si uno no se le opone a esto y no se moviliza para pararlo, aprenderá —o se verá obligado— a aceptarlo”.

    de la Convocatoria ¡Fuera Bush y su gobierno!, 2005

Barack Obama está mandando a otros 20,000 soldados a Afganistán.

Un movimiento antibélico que no actúa inmediatamente para oponerse a la doctrina Obama de llevar el frente central de la guerra contra el terror a Afganistán, no merece llamarse un movimiento antibélico.

Leer más....


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....

Así acosa el FBI a los activistas que quieren salvar al "soldado" Manning

David Ballota
http://www.nacionred.com
10 de noviembre de 2010

David House un investigador de 23 años de edad que trabaja en el MIT regresaba el pasado miércoles a los EE.UU. de unas cortas vacaciones en México. En el vestíbulo del aeropuerto (Chicago’s O’Hare Airport) le estaban esperando varios agentes de aduanas que examinaron sus pasaportes y los de todos los pasajeros que descendieron antes que él y su novia del avión.

Después ellos dos fueron cacheados hasta al exceso. Se les comunicó que estaban obligados a entregarles todo dispositivo electrónico que llevasen en el equipaje (ordenador portátil, teléfono móvil, cámara digital, pen drive…). El documento que detalla los bienes incautados encabeza este post.

Los agentes le exigieron todas las contraseñas y claves de usuario. David House, activista de la red de apoyo que defiende a Bradley Manning se negó a hacerlo y se inició una fuerte discusión con los agentes de aduanas. ¡La Constitución!. ¡Y la orden judicial!.

Entonces fue trasladado a una sala de detención por dos agentes armados. Cuando se dirigía a esta sala pasó por una habitación en la que varias personas ya habían conectado diversos instrumentos en su ordenador y teléfono móvil. Ya en la sala de detenidos los agentes Marcial Santiago y Louck Darin procedieron a interrogarle durante 90 minutos.

¿Por qué había ido a visitar a Manning a la prisión militar de Quantico? ¿Qué trabajo desempeñaba exactamente como miembro de bradleymanning.org? ¿Qué le llevó a apoyar la campaña por Manning? ¿Quién más está involucrado en el grupo de apoyo a Manning? ¿Qué opina de WikiLeaks?

A David House no le devolvieron lo que le habían quitado. Cuando les dijo a los agentes que estaban violando la Cuarta Enmienda y que había aproximadamente 20 horas de trabajo en su computadora portátil y “me gustaría guardarlo o poder enviarlo por correo electrónico”, le dijeron que no podía hacer eso. Estaba tratando, él no lo sabía, con dos agentes de las unidades especiales antiterroristas del FBI (Task Force).


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net