¿Se van como héroes?
William Blum
Information Clearing House
2 de septiembre de 2010
Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens
“Se van como héroes. Quiero que vuelvan a casa con orgullo en sus
corazones,” dijo el coronel John Norris, jefe de una brigada del ejército de
EE.UU. en Irak.(1)
Basta para cubrir de lágrimas el rostro de un estadounidense, para hacer
que se atore.
Basta para hacer que olvide.
Pero no se debería permitir que ningún estadounidense olvide que la nación
de Irak, la sociedad de Irak, han sido destruidas, arruinadas: un Estado
fallido. Los estadounidenses, desde comienzos de 1991, bombardearon durante 12
años, con una u otra excusa; luego invadieron, ocuparon, derrocaron al
gobierno, mataron desenfrenadamente, torturaron… el pueblo de ese país infeliz
lo ha perdido todo –sus casas, sus escuelas, su electricidad, su agua potable,
su entorno, sus vecindarios, sus mezquitas, su arqueología, sus puestos de
trabajo, sus carreras, sus profesionales, sus empresas estatales, su salud
física, su salud mental, su atención sanitaria, su Estado de bienestar, los
derechos de sus mujeres, su tolerancia religiosa, su seguridad, sus hijos, sus
padres, su pasado, su presente, su futuro, sus vidas… Más de la mitad de la
población muerta, herida, traumatizada, encarcelada, desplazada en el interior,
o en el exilio extranjero… El aire, el suelo, el agua, la sangre y los genes
contaminados con uranio empobrecido… los más horrendos defectos al nacer…
bombas de racimo sin estallar esperan que los niños las recojan… un ejército de
jóvenes islámicos fueron a Irak a combatir a los invasores estadounidenses;
abandonaron el país más militantes, más endurecidos por la guerra para
repartirse por todo Oriente Próximo, Europa y Asia Central… un río de sangre corre
a lo largo del Éufrates y del Tigris… por un país que posiblemente jamás será
reconstituido.
“Es un refrán común entre iraquíes cansados de la guerra que las cosas eran
mejores antes de la invasión dirigida por EE.UU. en 2003”, informó el Washington
Post el 5 de mayo de 2007.
No importa… que resuenen los tambores… ¡Con la frente en alto, soldado
héroe estadounidense! Y ni pienses en pedir disculpas. Irak es obligado por
EE.UU. a seguir pagando reparaciones por su propia invasión de Kuwait en 1990.
¿Cuánto pagarán los héroes estadounidenses al pueblo de Irak?
“Infeliz el pueblo que no tiene héroes…
No. Infeliz el pueblo que necesita héroes.”
– Bertolt Brecht, Vida de Galileo
“Lo que tenemos que descubrir en el campo social es el equivalente moral de la guerra; algo heroico
que hable al corazón de los hombres de un modo tan universal como la guerra, y
que no obstante sea tan compatible con sus egos espirituales como la guerra ha
probado ser incompatible.”
–William James, Las variedades de la experiencia religiosa
Es posible que la base para ese heroísmo ya exista… el 15 de febrero de 2003, un mes antes de la
invasión estadounidense de Irak, tuvo lugar lo que es probablemente la mayor
manifestación de protesta en la historia humana, entre seis y diez millones de
manifestantes salieron a las calles en unas 800 ciudades en casi sesenta países
en todo el globo.
PanAm 103
El gobierno británico advirtió recientemente a Libia contra la celebración del primer
aniversario de la liberación por Escocia de Abdel Baset al-Megrahi, el
libio es la única persona condenada por el atentado de 1988 sobre Escocia
contra el vuelo 103 de PanAm que costó la vida a 270 personas en su mayoría
estadounidenses y británicos. El Foreign Office [Ministerio de Exteriores británico]
declaró: “En este aniversario comprendemos la continua angustia que la
liberación de al-Megrahi ha causado a sus víctimas en el Reino Unido y en
EE.UU. Fue condenado por el peor acto de terrorismo en la historia británica.
Toda celebración de la liberación al-Megrahi sería de mal gusto, ofensiva y
profundamente cruel hacia las familias de las víctimas.”
John Brennan, el consejero para contraterrorismo del presidente Obama, declaró que EE.UU. ha
“expresado nuestra fuerte convicción” a funcionarios escoceses de que Megrahi
no debería seguir en libertad. Brennan criticó lo que calificó de “decisión
infortunada e inapropiada y errónea” que se haya permitido el retorno de
Megrahi a Libia por motivos humanitarios el 20 de agosto de 2009 porque tenía
cáncer y no se esperaba que viviera más de unos tres meses. La secretaria de
Estado Hillary Clinton emitió una declaración diciendo que EE.UU. “mantiene su
categórico desacuerdo” con la decisión de Escocia de liberar a Megrahi hace un
año. “Como hemos expresado repetidamente a las autoridades escocesas,
mantenemos que Megrahi debería cumplir la totalidad de su sentencia en prisión
en Escocia” (2). El Senado de EE.UU. ha pedido una investigación y miembros de
la familia de las víctimas del atentado han exigido que los antecedentes
médicos de Megrahi se publiquen. El hecho de que el libio no haya muerto como
habían afirmado ha molestado a muchas personas.
¿Pero cuántos de nuestros maravillosos dirigentes están molestos por el hecho de que Abdel Baset
al-Megrahi haya pasado ocho años en prisión a pesar del hecho de que no hubo,
ni existe, evidencia alguna de que haya tenido algo que ver con el atentado
contra el vuelo 103? El tribunal escocés que lo condenó sabía que era inocente.
Para comprenderlo basta con leer su “Opinión del Tribunal” de 2001, o mi
análisis de ese documento [en inglés] en www.killinghope.org/bblum6/panam.htm
En cuanto a que el gobierno británico esté tan molesto por la celebración de la liberación de
Megrahi en Libia –considerando que es muy probable que acuerdos petroleros del
Reino Unido con Libia hayan jugado un papel más importante en su liberación que
su condición médica– deberíamos recordar que en julio de 1988 el Vincennes, un
barco de la Armada de EE.UU. derribó en el Golfo Pérsico un avión de pasajeros
iraní, cobrando las vidas de 290 personas, es decir más que las muertas en el
vuelo 103. Y mientras el pueblo iraní lloraba la muerte de sus seres queridos,
EE.UU. celebraba, distribuyendo medallas y galones al capitán y a la
tripulación del Vincennes (3). El derribo tuvo otra consecuencia: Inspiró a
Irán a vengarse, lo que hizo en diciembre de ese año, financiando la operación
para derribar el vuelo PanAm 103 (realizada por el Frente Popular por la
Liberación de Palestina – Comando General).
¿Por qué nos odian?
Las pasiones se excitan por todas partes por la propuesta de construir un centro cultural
islámico y una mezquita a dos manzanas de la Zona Cero del 11-S en Nueva York.
Incluso gente que no es particularmente antimusulmana piensa que sería de mal
gusto, ofensiva. Pero implícita en toda la hostilidad está la idea de que lo
que sucedió en ese aciago día en 2001 fue un acto religioso, musulmanes
fanáticos actuando como musulmanes atacando a infieles. Sin embargo –incluso si
uno acepta la versión oficial del gobierno de 19 musulmanes que secuestraron
cuatro aviones comerciales– sigue existiendo la pregunta: ¿Por qué eligieron
los objetivos que eligieron? Si querían matar a muchos infieles estadounidenses
¿por qué no dirigieron los aviones contra las tribunas repletas de estadios de football
o béisbol en la región central de EE.UU. o el sur? Ciertamente mucho menos
protegidas que el Pentágono o el centro financiero del centro de Manhattan.
¿Por qué eligieron símbolos del poder militar y del imperialismo de EE.UU.?
Porque no fue un acto religioso, fue un acto político. Fue una venganza por
décadas de abuso político y militar estadounidense en Oriente Próximo(4). Es
lo mismo en todo el mundo. En el período de los años cincuenta a los ochenta en
Latinoamérica, como reacción a las continuas políticas odiosas de Washington,
hubo innumerables actos de terrorismo contra objetivos diplomáticos y militares
estadounidenses así como contra oficinas de corporaciones de EE.UU.; no tuvo
nada que ver con la religión.
De alguna manera, los dirigentes estadounidenses tienen que aprender que su país no está eximido
de la historia, que sus acciones tienen consecuencias.
Afganistán
Ante la necesidad de defender la ocupación estadounidense de Afganistán, muchos estadounidenses han
citado la severa opresión de las mujeres en ese país desesperado y quisieran
que se creyera que EE.UU. es la última gran esperanza para esas pobres mujeres.
Sin embargo, en los años ochenta EE.UU. jugó un papel indispensable en el
derrocamiento de un gobierno afgano secular y relativamente progresista, que se
había esforzado por otorgar a las mujeres mucha más libertad que la que
llegarán a tener algún día bajo el actual gobierno, más probablemente que la
que nunca jamás lleguen a obtener. Lo que sigue son algunos pasajes de un
manual del ejército de EE.UU. de 1986 sobre Afganistán que se refieren a las
políticas de ese gobierno respecto a las mujeres: “provisiones de libertad
total en la elección de la pareja de matrimonio, y fijación de una edad mínima
de matrimonio de 16 para mujeres y 18 para hombres”; “abolición de los
matrimonios forzados”; “sacar [a las mujeres] de la reclusión e iniciar
programas sociales”; “amplios programas de alfabetización, especialmente para
mujeres”; “colocación de niñas y niños en la misma sala de clases”;
“preocupación por el cambio de los roles de género y asegurar a las mujeres un
papel más activo en la política”.(5)
El derrocamiento de ese gobierno allanó el camino para la llegada al poder de un régimen
fundamentalista islámico, seguido por los horrendos talibanes. ¿Y por qué
decidió EE.UU., en su infinita sabiduría, hacer algo semejante? Sobre todo
porque el gobierno afgano estaba aliado con la Unión Soviética y Washington
quería atraer a los rusos a un cenagal militar irremediable “Ahora tenemos la
oportunidad de dar a la Unión Soviética su Guerra de Vietnam” dijo Zbigniew
Brzezinski, consejero nacional de seguridad del presidente Carter.(6)
Las mujeres de Afganistán nunca sabrán qué resultados habría tenido la campaña para elevarlas
al estatus de seres humanos por parte entera, pero hay quienes argumentarán que
es sólo un pequeño precio a pagar por una maravillosa victoria en la Guerra Fría.
Cuba
¿Por qué se refieren rutinariamente los medios dominantes a Cuba como dictadura? ¿Por qué no es poco
común que incluso gente de izquierdas haga lo mismo? Pienso que muchos de estos
últimos lo hacen porque creen que si no lo hicieran correrían riesgo de no ser
tomados en serio, en gran parte un vestigio de la Guerra Fría cuando comunistas
de todo el mundo eran ridiculizados por seguir la línea del partido de Moscú.
¿Pero qué hace o de qué carece Cuba para convertirla en una dictadura? ¿Ninguna
“prensa libre”? Aparte del tema de cuán libres son los medios occidentales, si
ése ha de ser el estándar, ¿qué pasaría si Cuba anunciara que de ahora en
adelante cualquiera en el país podría ser propietario de cualquier tipo de
medio de información? ¿Cuánto tardaría antes de el que dinero de la CIA –dinero
secreto e ilimitado de la CIA financiando todo tipo de fachadas en Cuba– fuera
dueño o controlara la mayor parte de los medios dignos de ser apropiados o
controlados?
¿Lo que le faltan a Cuba son “elecciones libres”? Tiene regularmente elecciones libres en los
ámbitos municipal, regional y nacional. El dinero no juega virtualmente ningún
papel en esas elecciones; tampoco la política partidaria, incluido el Partido
Comunista, ya que los candidatos se presentan como individuos(7). De nuevo,
¿cuál es el estándar según el cual hay que juzgar las elecciones cubanas? La
mayoría de los estadounidenses, si pensaran en ello, podrían tener dificultades
para llegar a imaginar lo que sería una elección libre y democrática, sin
grandes concentraciones de dinero corporativo, o cómo funcionaría. ¿Lograría
finalmente Ralph Nader aparecer en todas las papeletas de votación en los 50
Estados, participar en los debates nacionales en la televisión, poder
equipararse a los dos partidos monopolistas en la publicidad en los medios? Si
ése fuera el caso, creo que es probable que ganara; y es el motivo para que no
sea el caso. O tal vez Cuba carece de nuestro maravilloso sistema de “colegio
electoral”, en el cual el candidato presidencial con más votos no es
necesariamente el vencedor. Si pensamos realmente que este sistema es un buen
ejemplo de democracia, ¿por qué no lo utilizamos también para elecciones
locales y estatales?
¿Es Cuba una dictadura porque arresta a disidentes? Miles de manifestantes contra la guerra
y otros temas han sido arrestados en EE.UU. en los últimos años, como en cada
período en la historia de EE.UU. Y recordad: EE.UU. es para el gobierno cubano
lo que al Qaida es para Washington, sólo mucho más poderoso y más cercano.
Desde la revolución cubana, EE.UU. y exiliados cubanos anticastristas en EE.UU.
han infligido a Cuba más daño y más pérdida de vidas que lo que ocurrió en
Nueva York y Washington el 11 de septiembre de 2001. (Esto ha sido documentado
por Cuba en un juicio de 1999 contra EE.UU, en el que detalla 181.100 millones
de dólares en compensación para las víctimas: la muerte de 3.478 cubanos y las
heridas o mutilaciones de otros 2.099. El juicio cubano ha estado en manos del
Comité de Contraterrorismo de la ONU desde 2001, un comité compuesto por todos
los 15 miembros del Consejo de Seguridad, que por cierto incluyen a EE.UU., lo
que puede explicar la falta de acción al respecto.)
Los disidentes
cubanos han tenido generalmente conexiones muy cercanas, por cierto íntimas,
políticas y financieras, con agentes del gobierno de EE.UU. ¿Ignoraría el
gobierno de EE.UU. a un grupo de estadounidenses que recibiera fondos de al
Qaida y se dedicara a repetidas reuniones con miembros conocidos de esa
organización? En los últimos años EE.UU. ha arrestado a muchísima gente en
EE.UU. y en el exterior sólo sobre la base de presuntos vínculos con al Qaida,
con mucha menos evidencia que la que Cuba ha tenido sobre los vínculos de sus
disidentes con EE.UU. Virtualmente todos los “prisioneros políticos” de Cuba
son semejantes disidentes. Mientras otros podrán calificar de dictadura las
políticas de seguridad de Cuba, yo las llamo autodefensa.(8)
La lista de terroristas
De un modo tan casual como rutinario como el de calificar a Cuba de dictadura, los medios
dominantes lo utilizan en informaciones de que “Hizbulá [o Hamás, o las FARC,
etc.] es considerado un grupo terrorista por EE.UU.”, declarado con tanta
naturalidad como decir que Hizbulá se encuentra en el Líbano. La inclusión en
la lista limita a una organización de diversas maneras, como su capacidad de
reunir fondos y de viajar internacionalmente. Y la inclusión es apenas más que
una decisión política hecha por el gobierno de EE.UU. Quién sea colocado o no
en la lista terrorista del Departamento de Estado tiene mucho que ver con la
medida en que el grupo apoye las políticas de EE.UU. o de Israel. La lista, por
ejemplo, nunca incluye a ninguno de los grupos o individuos anticastristas en
Florida, aunque esa gente ha realizado literalmente cientos de actos
terroristas en las últimas décadas, en Latinoamérica, en EE.UU. y en Europa. Y
mientras leéis esto, los dos hombres responsables por hacer volar un avión
comercial cubano en 1976, cobrando 73 vidas, Orlando Bosch y Luis Posada,
caminan libres bajo el sol de la Florida. Imaginad que Osama bin Laden caminara
libremente por las calles de una ciudad afgana o paquistaní, participando en
manifestaciones políticas como lo hace Posada en Florida. Venezuela solicitó a
EE.UU. que extraditara a Posada hace cinco años y todavía espera.
Bosch y Posada son sólo dos de cientos de terroristas latinoamericanos que han recibido refugio en
EE.UU. con el pasar de los años(9). Varios gobiernos, demócratas y
republicanos, también han suministrado un apoyo cercano a terroristas en
Kosovo, Bosnia, Irán, Irak, Chechenia, Afganistán, Pakistán y otros sitios,
incluidos los que tienen conexiones conocidas con al Qaida. Sin embargo, en las
grandiosas oficinas del Departamento de Estado hay hombres expertos que
mencionan a Cuba como “patrocinadora estatal de terrorismo”, junto con Siria,
Sudán e Irán(10). Es la lista completa.
Mientras tanto, los cinco cubanos enviados a Miami para monitorear a los terroristas anticastristas
pasan su duodécimo año en prisiones de EE.UU. El gobierno cubano cometió el
error extremadamente imprudente de entregar al FBI la evidencia sobre las
actividades terroristas reunida por los cinco cubanos. En lugar de arrestar a
los terroristas, el FBI arrestó a los cinco cubanos (sic).
Notas:
1. Washington Post, 19 de agosto de 2010
2. Associated Press, 21 de agosto de 2010
3. Newsweek, 13 de julio de 1992
4. Véase capítulo uno del libro de Blum Rogue State: A Guide to the World's Only Superpower
5. US Department of the Army, Afghanistan, A Country Study (1986), pp.121, 128, 130, 223, 232
6. Véase la anotación sobre Brzezinski en Wikipedia
7. Véase Anti-Empire Report del 25 de septiembre de 2006, Tercer ítem, para más información
sobre el proceso electoral cubano.
8. Para una discusión detallado de los presuntos prisioneros políticos de Cuba véase el artículo 'Cuba
and the Number of "Political Prisoners"', Huffington Post, 24 de agosto de 2010
9. Rogue State, capítulo 9
10. Véase State Department: www.state.gov/s/ct/c14151.htm
11. The Examiner (Washington, DC), 20 de agosto de 2010
William Blum es autor de:
* Killing Hope: US Military and CIA Interventions Since World War 2
* Rogue State: A Guide to the World's Only Superpower
* West-Bloc Dissident: A Cold War Memoir
* Freeing the World to Death: Essays on the American Empire
Fuente: http://www.informationclearinghouse.info/article26280.htm
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|