EL CASO QUE AMÉRICA OLVIDÓ - Y NO PUEDE PERMITIRSE IGNORAR
Por Alison Preece | LAWDRAGON | 12 de agosto de 2025
El nuevo libro "America's Trial: Torture and the 9/11 Case on Guantanamo Bay",
relata 10 años de reportajes del redactor jefe de Lawdragon, John Ryan.
Con todo lo que ha ocurrido en el mundo desde el 11 de septiembre de 2001, es comprensible que muchos estadounidenses
sigan ignorando un hecho asombroso: los presuntos planificadores de los
atentados aún no han sido juzgados. En "America's Trial: Torture and the
9/11 Case on Guantanamo Bay", el editor de Lawdragon John Ryan descorre el
telón del caso que en su día se esperaba que fuera "El juicio del
siglo", pero que en cambio se ha quedado atascado en una interminable
maraña de procedimientos previos al juicio.
Basándose en diez años de reportajes de primera mano, Ryan documenta la comisión militar contra los cinco
detenidos de Guantánamo acusados de orquestar el peor atentado terrorista de la
historia de Estados Unidos. El caso ha estado plagado de retrasos, enredos
legales y la sombra de la tortura de la CIA, lo que plantea difíciles
cuestiones sobre si una democracia puede procesar con justicia a hombres a los
que en su día sometió a graves abusos y a detención en régimen de
incomunicación. A pesar del peso histórico del caso, sigue siendo un caso poco
difundido y, en ocasiones, ignorado.
Ryan, uno de los dos únicos periodistas del mundo que ha informado regularmente desde la base en la última
década, ha asistido a todas las sesiones desde octubre de 2015. Entretejiendo
elementos de las memorias periodísticas, "America's Trial" ofrece una
rara visión del surrealista, arriesgado y a menudo absurdo mundo del ecosistema
legal de Guantánamo, donde una pequeña ciudad costera se convierte en el
improbable escenario de un ajuste de cuentas con el trauma nacional y el
compromiso moral.
Lawdragon: ¡Enhorabuena por el lanzamiento del libro! ¿Cómo se decidió a escribir sobre el
caso del 11-S y sus consecuencias?
John Ryan: Gracias. Empecé a viajar a Guantánamo en septiembre de 2015, y mi primera
asistencia a una vista sobre el 11-S fue al mes siguiente. Fui a buscar algo de
color para un perfil que estaba escribiendo sobre David Nevin. Como explico en
el libro, fue el abogado principal de Khalid Shaikh Mohammad. Pero cuando llegué allí, había
tan pocos periodistas cubriendo el caso que pensé que tenía sentido escribir
también algunas historias sobre lo que estaba ocurriendo. Luego fui a una
segunda vista por el caso del 11-S en diciembre de 2015, que también contó con
una asistencia limitada de medios de comunicación. Así que decidí seguir con
ello. Tras unos cuantos viajes, empecé a engancharme a la historia.
LD: ¿Qué le enganchó? ¿Y qué le ha mantenido interesado durante la última década?
JR: Al principio, me enganchó tratar de entender por qué el caso estaba teniendo
tantos problemas para salir de la puerta y ganar algo de tracción. Luego me fascinó
la extraña mezcla de problemas que estaba consumiendo el caso, desde los
sustantivos hasta los mundanos, pasando por los relacionados con el clima:
llevar a cabo el mayor caso de la historia de Estados Unidos en un pequeño
puesto de avanzada tropical conlleva muchos retos.
Al final, tenía muchas ganas de ver cómo se desarrollaba el principal litigio del caso, que tiene que
ver con la admisibilidad de las pruebas tras los malos tratos infligidos en el
pasado por la CIA a los cinco acusados antes de que llegaran a Guantánamo. Los
acusados confesaron su presunta participación en la conspiración del 11-S a
agentes del FBI en Guantánamo, pero lo hicieron después de pasar entre tres y
cuatro años retenidos por la CIA en lugares secretos. El caso ha tenido tantas
cuestiones previas al juicio -cientos y cientos de mociones legales- pero esta
batalla sobre la admisibilidad ha ocupado el núcleo del caso durante gran parte
del tiempo que llevo cubriéndolo. Por eso es también el tema central del libro:
Intento explicar lo que ocurre cuando nuestra democracia sustrae por completo a
las personas de la ley durante años y luego intenta utilizar un tribunal de
justicia estadounidense para procesarlas.
“Intento explicar lo que ocurre cuando nuestra democracia sustrae por completo a las personas de la ley
durante años y luego intenta utilizar un tribunal estadounidense para
procesarlas."
LD: Parece que realmente se pusieron a prueba los límites del Estado de derecho en este
país y el respeto de las garantías procésales.
JR: Hay muchas opiniones sobre el tribunal, incluso en círculos jurídicos, algo que he
aprendido en los años que llevo hablando con la gente sobre el caso. Los
defensores de los derechos humanos y los defensores de los derechos humanos
suelen criticar las comisiones militares como una imitación barata de la
justicia estadounidense. Pero otras personas se asombran de que dediquemos
tanto tiempo y esfuerzo -y cientos de millones de dólares- a garantizar que los
acusados de conspirar contra el 11-S tengan un caso tan justo, en su opinión.
Los equipos están formados por profesionales de talento del mundo civil y
militar, incluidos algunos de los mejores abogados especializados en pena de
muerte del país. Claramente, por un simple análisis, no están siendo acusados
en este tribunal: El gobierno está buscando su ejecución, pero todavía tiene
que llevarlos a juicio.
LD: ¿En qué momento se encuentra el caso?
JR: Puede que el caso se encuentre en una de sus fases de mayor incertidumbre. Tres de
los acusados llegaron a acuerdos el verano pasado con el funcionario del
Pentágono que supervisa el tribunal, conocido en la justicia militar como
"autoridad convocante". Esos acuerdos eliminaban la pena de muerte
como opción de condena y suponían un reconocimiento de que los alegatos eran el
camino más seguro para encontrar una solución al caso, a la luz de todas las
dificultades para llegar a un juicio. Pero el Secretario de Defensa, Lloyd
Austin, decidió retirarse de los acuerdos, y el Tribunal de Apelaciones del
Circuito de Washington acaba de confirmar la legalidad de su decisión. De
hecho, pensábamos que existía la posibilidad de que publicáramos este libro
justo cuando Mohammad, Walid bin Attash y Mustafa al Hawsawi se declararan
culpables. Pero ahora esos acusados tendrán que volver a sus procedimientos
previos al juicio si no argumentan con éxito en una nueva apelación que sus
acuerdos de culpabilidad deben cumplirse.
Otro acusado, Ammar al Baluchi, decidió no llegar a un acuerdo de culpabilidad y solicitar en su lugar
la supresión de sus confesiones al FBI, es decir, llevar hasta el final la
mayor disputa previa al juicio del caso. Poco antes de retirarse, el juez, el
coronel de las Fuerzas Aéreas Matthew McCall, se puso de parte de Al Baluchi
suprimiendo sus declaraciones al FBI debido a su anterior tortura por parte de
la CIA y su detención en régimen de incomunicación. Pero el gobierno ha
recurrido esa decisión. Así que su caso también puede estar en suspenso en su
mayor parte.
Por último, hace ahora casi dos años, McCall declaró a un quinto acusado, Ramzi bin al Shibh, mentalmente
incompetente para asistir en su propia defensa, lo que sus abogados achacaron a
su tortura por la CIA. Ha sido apartado del caso, pero el gobierno intentará
procesarle de nuevo en algún momento. Así que tenemos cinco acusados en lo que
parecen ser tres vías de litigio diferentes, con un grado de avance en
cualquiera de ellas muy difícil de predecir. Y ahora tenemos un nuevo juez
militar en el caso del 11-S, que será el quinto en presidir las vistas.
LD: En Lawdragon tiene un historial de cobertura de la justicia global, en Ruanda,
Sudáfrica y partes de la antigua Yugoslavia. ¿Han influido estos antecedentes
en su cobertura del caso del 11-S?
JR: Sí, obtuve experiencia temprana en la cobertura de asuntos de justicia global y
casos de terrorismo como reportero del Los Angeles Daily Journal, lo que
incluyó la redacción de artículos sobre los procesamientos de John Walker Lindh
y Zacarias Moussaoui. En los primeros años de la cofundación de Lawdragon, obtuve
un máster en estudios de derechos humanos en la Gallatin School of
Individualized Study de la NYU, centrado en los mecanismos de justicia para
atrocidades masivas y otras violaciones graves de los derechos humanos. Además
de mi trabajo académico, también hice artículos periodísticos para Lawdragon
sobre estos temas. Realmente me ayudó a prepararme para cubrir Guantánamo,
porque investigué sistemas de justicia que eran nuevos y se enfrentaban a
inmensos retos debido a los asombrosos crímenes y tragedias a los que se
enfrentaban.
“Investigué sistemas de justicia que eran nuevos y se enfrentaban a inmensos retos debido a los asombrosos crímenes y tragedias a
los que se enfrentaban.”
Creo que esos antecedentes me han dado una perspectiva útil sobre los procedimientos de Guantánamo. El
sistema es contradictorio, como cualquier otro tribunal estadounidense -y la
tensión en el tribunal entre las dos partes de la sala puede ser intensa-, pero
a menudo veo a todo el mundo básicamente atrapado en el mismo problema,
tratando de resolverlo. Todos se enfrentan al mismo lío. Creo que
"America's Trial" presenta ese sentimiento en distintos momentos.
Incluso en las fases en las que el proceso transcurre sin problemas, hay muchas
partes interesadas decepcionadas e incluso enfadadas por el proceso; eso es
algo que aprendí en mis estudios de otros mecanismos judiciales.
LD: ¿Puede hablarnos del acceso que tiene al cubrir el caso en la base? ¿Ha dicho que ha
cubierto todas las vistas en persona desde octubre de 2015?
JR: Sí, y ocasionalmente he cubierto los otros casos a lo largo de mis aproximadamente 55
viajes de reportero a la base. Como explico en el libro, soy un gran fan de
estar sentado en el tribunal, aunque estés en una galería de observación detrás
de tres paneles de vidrio y escuches el audio con un retraso de 40 segundos,
que se utiliza para evitar la filtración de información clasificada. Creo que
ver todo el tribunal es mejor que la señal que se transmite al centro de
prensa, situado fuera del complejo judicial. Esa señal también se emite en un
circuito cerrado de Fort Meade, Maryland. Ir a Guantánamo también permite
entrevistar en tiempo real a los abogados del caso, lo que resulta útil, aunque
la Fiscalía General tiene la política de no reunirse con los medios de
comunicación desde octubre de 2017. También nos reunimos con familiares de las
víctimas en la mayoría de los viajes para mantener conversaciones en directo.
Mucha gente me pregunta si se puede ir a Cuba; lamentablemente, no, estamos atrapados en la base. Pero en general somos
libres de movernos por la base por nuestra cuenta siempre que llevemos nuestras
credenciales de medios de comunicación y siempre que no estemos haciendo
fotografías. Tomar fotos o vídeos requiere la presencia de un oficial de asuntos públicos.
LD: ¿Puede hablarme del uso de la cita inicial? Es la frase: "Esta ciudad nunca fue
concebida como un lugar permanente, sólo era parte de un viaje de siglos".
JR: En algún momento del proceso de escritura -quizá en la fase de propuesta- me topé con
esa frase a altas horas de la noche, cuando leía "La torre de
Babilonia", de Ted Chiang. Hice una foto de la página con mi iPhone, y a
la mañana siguiente la introduje en un excel que contenía docenas y docenas de
ideas y pensamientos diferentes relacionados con el libro. La mayoría de esas
ideas se esfumaron, pero esa frase nunca me abandonó, ya estuviera escribiendo
partes del libro o matando el tiempo en Guantánamo, o incluso simplemente
soñando despierto en Brooklyn. El significado probablemente se explique por sí
mismo, pero espero que el señor Chiang lea "America's Trial" algún
día y me explique en qué estaba pensando.
LD: ¿Tiene previsto seguir cubriendo este litigio?
JR: Por ahora, sí. La próxima vista está prevista para el 22 de septiembre, pero no es
seguro que se celebre o que se incluya en el sumario. En algún momento llegará
el momento de retirarse, pero tampoco es seguro que llegue ese momento.
"America's Trial: Torture and the 9/11 Case on Guantanamo Bay" (Skyhorse Publishing) ya está
disponible en Amazon, Bookshop.org y la mayoría de los demás vendedores en línea.
Diseño de portada de David Ter-Avanesyan. Imagen de Janet Hamlin. Foto del autor por Nick Coleman.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|