worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Ciudad de México Guantánamo Vigilia

Por Natalia Rivera Scott
8 de marzo, 2023

Traducido por El Mundo no Puede Esperar 15 de marzo de 2023

Vigilias globales por el cierre de Guantánamo y la liberación de los 18, los hombres que han sido aprobados para ser liberados


Natalia Rivera Scott, de Mexico4Julian, con un letrero que dice “en solidaridad, desde México. Cierren Guantánamo” afuera de la embajada estadounidense en la Ciudad de México como parte de las vigilias globales

El día de hoy, en Londres (la UK Guantánamo Network), Washington D.C (Close Guantánamo), Nueva York (World Can’t Wait) y la Ciudad de México (Mexico4Julian and Amnistía Internaciónal), con una muy bonita sorpresa el día de ayer de una vigilia solidaria por parte del Free Assange Belgium Committee, se llevaron a cabo eventos coordinados.

Aquí en la CDMX, nos paramos en frente de la embajada de Estados Unidos, Alli y Mary (activistas de Amnistía Internacional que viven en esta ciudad) y yo, una activista de mucho tiempo por el cierre del centro de tortura de la bahía de Guantánamo.

Creo que la mayoría de la gente no entiende mi pasión por esta causa o lo importante que es y cercana a mi corazón, principalmente porque no piensan que es algo relevante para los mexicanos, porque está sucediendo muy lejos, o, como me han dicho “porque existen cosas más importantes de las cuales preocuparse”. Pero yo no puedo cerrar los ojos ante esto. No puedo pretender que la prisión y los hombres ahí no existen. Pero quiero que el mundo vea que México está presente en este camino difícil y largo y lento hacia la justicia y la libertad. Quiero que los hombres dentro y fuera de Guantánamo sepan que no me voy a dar por vencida y que no nos detendremos hasta que ese lugar esté cerrado y vacío.

Yo traduzco artículos acerca de Guantánamo, Assange y otros temas relacionados cuando no estoy restaurando arte y tengo un gran editor. Le pregunté si podía escribir un mini artículo acerca de la vigilia y pensé en preguntarle a mi amiga y activista Alli (a quien Mansoor Adayfi, el talentoso escritor y ex detenido me presentó y a quien las dos llamamos amigo) por qué está involucrada en esta causa y, de manera más importante, ahora que vive aquí, por qué cree que a la gente en México debería importarle cerrar Guantánamo y las vidas de los 31 hombres todavía detenidos ahí

Esto es lo que ella dijo: “Cada año, salgo a las calles a protestar las continuas operaciones en la bahía de Guantánamo porque es una aberración que siga abierto el centro de detención. No debería de haber abierto en primer lugar. Es un símbolo global de islamofobia, detención indefinida y tortura. Espero que la gente en México se una a la causa de cerrar Guantánamo porque necesitamos presión mundial sobre el gobierno de Estados Unidos para asegurarnos, no sólo que la prisión cierre, sino que este tipo de centros de detención no se vuelvan a abrir jamás. Necesitamos mostrarle al gobierno estadounidense que a la gente alrededor del mundo le importa este asunto y que Guantánamo sigue siendo una mancha masiva en la ya profundamente dañada reputación de los Estados Unidos”.


Ridah bin Saleh al Yazidi es uno de los 18 hombres que han sido aprobados para ser liberados. Lo ha estado desde el 2010. Hasta donde sé, se dio por vencido hace años. No tiene contacto con sus abogados. Le escribe cartas por años, como parte de la hermosa campaña de Andy Worthington de escribirles a los prisioneros olvidados. Espero que lo liberen pronto.


Alli y Mary en Paseo de la Reforma afuera de la embajada estadounidense en la Ciudad de México

En cuanto a mí, si quieres saber, leí por primera vez acerca de Guantánamo hace más de diez años y no podía (ni puedo a la fecha) entender cómo era posible esto, cómo estos hombres fueron torturados, cómo puede existir este lugar y cómo parece ser tan irrelevante para el mundo. Creo a que la gente aquí en México debería importarle porque vivimos en un país en donde la tortura es una práctica común, en donde no vemos justicia muy seguido, en donde gente inocente desaparece todos los días; les debería de importar porque los hombres en Guantánamo son seres humanos torturados en maneras inimaginables e increíbles, porque el silencio es cómplice, porque necesitamos ser las voces de los hombres que el mundo está tratando de olvidar pero que algunos nos negamos a hacerlo…pero sobre todo, porque ¿cómo podemos vivir en un mundo en el que esto sucede? Necesitamos levantarnos por la justicia, por los derechos humanos, con compasión en nuestros corazones y exigir que se haga responsables a quienes ordenaron, planearon, legalizaron, supervisaron, encubrieron, facilitaron y ejecutaron tortura en Guantánamo.

La siguiente vigilia será el miércoles 5 de abril en un lugar distinto de la CDMX, ya que nos gustaría que vieras más de esta bonita ciudad. Espero que puedas acompañarnos.



Alli, Mary y yo, Natalia, con el poster de #FreeThe Guantánamo18 de la campaña de Andy Worthington de Close Guantánamo afuera de la embajada estadounidense en la CDMX


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net