worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Fotos de una interrogación: dibujos de Abu Zubaydah

Bocetos del sospechoso de terrorismo, que ha permanecido en custodia de la CIA desde el 2002, han sido publicados bajo la Ley de Libertad de Información (Freedom of Information Act, siglas en inglés FOIA), se publican aquí por primera vez.

Raymond Bonner, especial para ProPublica y Tim Golden, ProPublica
30 de mayo de 2018

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar

La CIA pasó años tratando de descifrar la mente de Abu Zubaydah, el primer sospechoso de terrorismo expuesto a las “técnicas mejoradas de interrogación” después del 11/9. Los cables y reportes que documentan las interrogaciones por parte de la Agencia a Zubaydah llenan miles de páginas, el contenido de algunas de ellas ha sido hecho público de manera censurada. Los diarios que Zubaydah mantenía antes de su captura en Paquistán en el 2002 también han sido publicados, así como fragmentos de un recuento en primera persona del tratamiento brutal infringido por los interrogadores de la CIA.

Otro vistazo en la mente de Zubaydah emerge ahora de una serie de dibujos que él hizo durante sus años en custodia estadounidense. Son embrujados y bizarros, descripciones gráficas de su abuso a criaturas dibujadas de algo mitológico. Los dibujos fueron publicados por ProPublica en respuesta parcial a la demanda del Ley de Libertad de Información interpuesta por la Media Freedom and Information Access Clinic de Yale Law School.

Lo que Zubayday estaba tratando de ilustrar no siempre es claro. Sus abogados se encuentran sujetos a las leyes del gobierno que les impiden discutir cualquier cosa que él les haya dicho acerca de lo que quiso representar. Pero en contra de lo que se sabe de su tratamiento y su pasado, los dibujos de Zubaydah hablan por sí solos. Un descendiente saudí palestino, nació siendo Zayn al-Abidin Muhammad Husayn, Zubaydah pasó años organizando entrenamientos y viajes para operarios terroristas, aunque no fue líder de al-Qaida como lo cree la CIA.

En una página, se dibuja a sí mismo en varios estados de tormento: encadenado a una silla, habiéndose meado encima, dentro de una caja tipo ataúd, amarrado a la tabla en donde fue sujeto a “waterboading” 83 vece. Escondidos fuera de su celda están los guardias paramilitares que lo vigilaban y asistían a sus interrogadores en la elección de castigos.

Otro dibujo parece representar a las memorias de Zubaydah de otros tormentos, incluida la de estar encadenado de pie, del chorro de agua y el ser amenazado de muerte. Al final, la CIA publicó ocho dibujos. En dos de ellos, Zubaydah se muestra con un parche sobre su ojo izquierdo. Aunque las circunstancias de cómo perdió su ojo permanecen poco claras, personal de la CIA y del FBI dijeron que el ojo de Zubaydah llegó infectado antes de llegar al sitio negro y que posteriormente fue quirúrgicamente removido.

ProPublica decidió publicar estas imágenes para ofrecerles a los lectores una visión más profunda de la psicología de los sospechosos de terrorismo que han sido sujetos a técnicas que hoy en día son ampliamente vistas como tortura.

Desde el 2006, Zubaydah ha estado detenido en un sitio secreto y controlado por la CIA en la Bahía de Guantánamo, en Cuba. No se le ha acusado de algún crimen.

—Raymond Bonner, un antiguo reportero del The New York Times, contribuidor habitual de ProPublica.


Cuando fue capturado, Zubaydah llevaba un diario, que más tarde fue entregado bajo FOIA. También les ha dado a sus abogados, extensos testimonios de su tiempo detenido por la CIA, algunas partes han sido publicadas. ProPublica ha seleccionado algunos fragmentos de esas fuentes que se empatan con temáticas aparentes de sus dibujos.


De lo que le Zubaydah contó a sus abogados:

Tenía sueños normales y después me encontraba despierto y hablando conmigo mismo por un largo periodo de tiempo, no algunas palabras, sino oraciones largas para después darme cuenta de que estaba en un mundo distinto al mundo de los sueños. Otras veces tenía pesadillas y me despertaba gritando o maldiciendo o intentando patear o pegarle a algo; o me despertaba gritando un grito espontáneo que gritaría al final de una horrible canción.


De lo que le Zubaydah contó a sus abogados:

Ellos desencadenaron mis manos de las barras y las encadenaron con cadenas cortas a las cadenas que estaban alrededor de mis pies, que me mantenían en una posición de reverencia en todo momento. Ellos me arrastraron brutalmente contra la pared de cemento…él empezó a golpear mi cabeza brutalmente y mi espalda hacia la pared. Sentí como si mi espalda se rompiera por la intensidad de los golpes. Empezó a cachetearme la cara una y otra vez, mientras que yo gritaba. Después apuntó hacia la caja grande y negra de madera que parecía un ataúd. Él dijo: “de ahora en adelante esta será tu casa…” y violentamente cerró la puerta. Escuché el sonido del candado. Me encontré en una obscuridad total.


Entrada de su diario personal, junio de 1990:

Un palestino como yo, sin hogar, sin pasaporte y sin identidad…uno que estaba destinado a nacer en un país que no es el suyo y vivir entre gente que lo ven principalmente como un refugiado…mientras los judíos se escapan en mi país. Su mirada me molestaba desde que era chico. Yo la ignoraba, pero no se puede escapar al destino.


De los testimonios de Zubaydah a sus abogados:

Ellos continuaban echando agua y concentrándose en mi nariz y en mi boca hasta que realmente sentí que me estaba ahogando y mi pecho estaba a punto de explotar por la falta de oxígeno. Ese fue, de hecho, la primera vez y el primer día en el que pensé que me iba a ahogar y a morir de eso. Todo lo que sé o recuerdo es que empecé a vomitar agua y también arroz y frijoles. Cuando vacié mi estómago del agua y la comida regresaron la cama a la posición horizontal…traté de hablar o gritar con mi cabeza tapada: “no sé nada” pero de nuevo sentí el agua fluir…


Entrada de diario personal, noviembre 1998:

Creo que vi una película americana hace diez años llamada ‘Rambo in Afghanistan’ o ‘First Blood 3’. En ese entonces estaba impactado por la gran cantidad de sangre, explosiones y emoción en esa película, como la mayoría de las películas americanas…por azares del destino uno de los hermanos me dio la misma película para verla después de borrar la música y las escenas corruptas consistentes con nuestros valores humanos. Hoy, después de muchos años, la vi…esta película y me reí fuertemente…me reí…me reí…mis ojos estaban llorosos de tanto reír…

Fuente: Pictures From an Interrogation: Drawings by Abu Zubaydah


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net