worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


La vida de Laos importa

Jeremy Kuzmarov
Revista CovertAction
4 de diciembre de 2021

Una imagen que contiene césped, exterior Descripción generada automáticamente

Imagen aérea de 1983 de la región de la Llanura de las Jarras en el norte de Laos, que estaba repleta de cráteres de bombas que quedaron del intenso bombardeo estadounidense durante la Guerra de Indochina. [Fuente: legaciesofwar.org]

Hoja de datos de la bomba de racimo | Legados de guerra

Bomba de racimo recuperada. [Fuente: legaciesofwar.org]

Los laosianos continúan lisiados y mutilados por las municiones sin detonar que quedaron de la guerra de Indochina.

Debido a la indiferencia del mundo, solo el uno por ciento de los 80 millones de bombas antipersonal sin detonar se han limpiado.

En una luminosa mañana de sábado 2 de agosto de 2008, Yae Li, un agricultor de arroz de mediana edad con seis hijos, estaba cavando sus campos de arroz como de costumbre en Xieng Khouang, Laos, en la Llanura de las Jarras cuando, de repente, su vida se acabó. cambiado para siempre.

La azada de Yae golpeó un artefacto sin detonar alojado en el suelo, un remanente de la guerra secreta de Estados Unidos en Laos que duró de 1964 a 1975.

La bomba explotó y el cuerpo de Yae voló hacia atrás. Perdió ambos pies, partes de sus piernas y una mano; en ese momento pensó que iba a morir.

Interfaz gráfica de usuario, diagrama Descripción generada automáticamente

[Fuente: legaciesofwar.org]

Después de su recuperación, él y su familia sufrieron mucho. Yae ya no podía cultivar su tierra y su hijo mayor tuvo que abandonar la escuela para ayudar a alimentar a la familia. Con escasez de dinero, los otros niños a veces carecían de comida y era difícil pagar las tasas escolares. El mismo Yae se deprimió y perdió su propósito en la vida, preguntando por qué tenía que "soportar este sufrimiento".

Finalmente, su suerte cambió cuando una ONG recaudó fondos para comprarle un tractor y ayudarlo a establecer una tienda en la ciudad, aunque la vida para él y su familia sigue siendo muy difícil.

shuja paul - FilmFreeway

Shuja Paul [Fuente: filmfreeway.com]

Esperando explotar

La historia de Yae se cuenta en una nueva película documental, Esperando explotar: bombas olvidadas de una guerra secreta.

El director Shuja Paul dijo que hizo la película en un intento de llamar la atención internacional sobre la mortal crisis humanitaria en Laos.






Una imagen que contiene césped, exterior Descripción generada automáticamente

Se amontonaron municiones sin detonar. [Fuente: nwasianweekly.com]

Estados Unidos arrojó más municiones sobre Laos durante la Guerra de Indochina que sobre Alemania y Japón durante la Segunda Guerra Mundial.

Un avión de combate volando en el cielo Descripción generada automáticamente con poca confianza

B-52 lanza bombas de racimo sobre Laos durante la Guerra de Indochina. [Fuente: cbsnews.com]



Descripción del mapa generada automáticamente

Las regiones de Laos que fueron bombardeadas están resaltadas en rojo y amarillo. [Fuente: legaciesofwar.org]

El propósito del bombardeo era cortar las rutas de suministro comunista de Vietnam del Norte a Vietnam del Sur a lo largo de la ruta de Ho Chi Minh y aterrorizar a los aldeanos en el norte de Laos que apoyaban al procomunista Pathet Lao.

Este último había liderado la guerra de liberación contra Francia y ganó las elecciones en 1958 que fueron saboteadas por la Agencia Central de Inteligencia (CIA), que creó un ejército privado entre los indígenas Hmong para luchar contra el Pathet Lao.- respaldado por el bombardeo masivo.













Un grupo de hombres con uniformes militares Descripción generada automáticamente con confianza media

Especialista paramilitar de la CIA entrenando a miembros de tribus Hmong para luchar contra el Pathet Lao. [Fuente: readex.com]

La mayoría de las bombas que lanzó la Fuerza Aérea de los EE. UU. Fueron bombas de racimo, fabricadas por Honeywell Corporation de Minnesota, que no fueron diseñadas para destruir tanques sino seres humanos.

Las bombas de racimo estadounidenses siguen plagando a Laos después de la guerra de Vietnam - CBS News

Bombas de racimo mortales. [Fuente: cbsnews.com]

Se informó que unos 35,000 laosianos murieron durante la guerra, y otros 20,000 después por artefactos explosivos sin detonar que permanecieron enterrados en arrozales y campos.


[Fuente: cnn.com]

En los últimos años 45, solo el uno por ciento de las municiones sin detonar de la guerra ha sido eliminado—Debido en gran parte a la indiferencia del público.

Laos: legado de 80 millones de bombas estadounidenses sin detonar - CNN

Equipo de limpieza de bombas en la provincia de Xieng Khouang, Laos. [Fuente: cnn.com]

Una imagen que contiene suelo, exterior, árbol, suciedad Descripción generada automáticamente

Una bomba de 1000 libras arrojada en la carretera por Estados Unidos, cerca de Moung Taoy, provincia de Salavan. Un equipo de desactivación de bombas de UXO Lao pasó 20 días excavando la bomba en preparación para desactivarla. [Fuente: legaciesofwar.org]







La administración Obama prometió $ 90 millones en tres años para ayudar a limpiar la artillería casi la misma cantidad que se había dado durante los 20 años anteriores —Que no es suficiente. Al menos 79 millones de bombas permanecen sin despejar y esperando para estallar.

Voces de la llanura de las jarras

Esperando explotar incluye una entrevista con Fred Branfman, un trabajador humanitario estadounidense que ayudó a exponer el bombardeo secreto de Laos ante el público estadounidense a principios de la década de 1970.

Branfman era un aventurero hippie que había llegado a amar al pueblo laosiano después de trabajar como asesor educativo en el país a partir de finales de la década de 1960.












Una verdad incómoda | El economista

Fred Branfman en la llanura de las jarras en 2014. [Fuente: economist.com]



Un grupo de personas posando para una foto Descripción generada automáticamente

Fred con sus padres y anfitriones laosianos en 1969. [Fuente: facebook.com]





Admiraba especialmente cómo las prioridades y valores de los laosianos eran diferentes a los de la mayoría de los estadounidenses: tenían pocas posesiones materiales, pero respetaban y amaban la naturaleza y atesoraban el tiempo que pasaban con amigos y familiares.

Después de descubrir que Estados Unidos estaba bombardeando en secreto la parte norte del país, Branfman registró el testimonio de los aldeanos que tuvieron que sobrevivir a los ataques escondidos en cuevas, y que a menudo salían de noche a cultivar sus campos.

Voces de la llanura de las jarras: la vida bajo una guerra aérea - Proyecto educativo Zinn

Dibujo de un aldeano de Laos. [Fuente: zinnproject.org]

Muchos perdieron a sus seres queridos y tuvieron que dejar sus pueblos que fueron destruidos. Branfman entrevistó a niños golpeados por napalm y que quedaron cegados y mutilados por las bombas y traumatizados.

Fred Branfman por Lisa Nowlain

Dibujo de un aldeano de Laos. [Fuente: lisanowlain.com]

Monteagle Stearns - Academia Estadounidense de Diplomacia

Monteagle Stearns [Fuente: academyofdiplomacy.org]

Al infiltrarse en la base de la Fuerza Aérea de los EE. UU. En Tailandia, donde se llevaron a cabo los bombardeos, Branfman encontró inquietante la atmósfera profesional. Los ataques, descubrió, se llevaron a cabo porque los pilotos estadounidenses se habían quedado sin objetivos en Vietnam del Norte. Monteagle Stearns, subjefe de misión en Laos de 1969 a 1972, dijo al Congreso: "Teníamos todos esos aviones sentados y no podíamos dejarlos quedarse allí sin nada que hacer".

En 1971, Branfman intentó alertar al público estadounidense de que se estaban cometiendo importantes crímenes de guerra testificando ante el Comité de Relaciones Exteriores del Senado de los Estados Unidos, y un año después publicó el libro. Voces de la llanura de las jarras, que registró las experiencias de los refugiados laosianos a los que había entrevistado.

Voices from the Plain of Jars: Life under an Air War: Amazon.com: Fred Branfman: Libros en idiomas extranjeros

[Fuente: amazon.com]

Fred Branfman, quien expuso el bombardeo de Laos, muere a los 72 años - The New York Times

Fred trabajando en su libro. [Fuente: nytimes.com]

Décadas más tarde, cuando Branfman regresó a la Llanura de las Jarras, le sorprendió la cantidad de personas de la región que aún se vieron afectadas negativamente por el bombardeo. Un hombre, por ejemplo, dijo que tenía diez búfalos de agua cuando tenía 100 antes de la Guerra de Indochina.

Terribles costos humanos de la guerra

Además de Yae Li, Esperando explotar destaca el sufrimiento de muchas otras víctimas de la guerra secreta de Estados Unidos en Laos. Uno de ellos, Chongcher Vue, perdió a su pequeño hijo Mai y dos sobrinos cuando Mai estaba jugando con sus amigos y recogió una bomba sin detonar que explotó.

Otro niño, Ka Ying, que tenía solo dos años en ese momento, perdió la vista y muchos de sus dientes, y se le deformó la cara, cuando estaba jugando en la tierra cerca de su casa y recogió una bomba que le estalló en la cara.

El bombardeo de Laos: en cifras - ABC News

Niños como Ka Ying jugando cerca de artefactos explosivos sin detonar. [Fuente: abcnews.go]

Con la ayuda de una ONG, la familia de Ka Ying pudo, después de algunos años, conseguirle atención médica en Tailandia, y actualmente le va bien en una escuela para ciegos.

Su abuela, que ayudó a criar al niño, lloró todos los días durante meses después del accidente.

Esta y otras historias desgarradoras nos recuerdan los terribles costos humanos de la guerra de Estados Unidos en Indochina.—Que el público ignora en gran medida.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net