Obama sobre lo que nos distingue de los nazis
Dennis Loo
27 de septiembre de 2010
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de octubre de 2010
“El principio del habeas corpus,
por el que un Estado no puede retenerte sin razón, sin acusarte de algo y sin permitirte
algún tipo de debido proceso, es la esencia de lo que somos. Recuerden los
juicios de Nuremberg, algo de lo que nos hizo diferentes fue que, incluso
después de las atrocidades cometidas por aquellos nazis y que no tenían
precedente, les permitimos asistir a un juicio, y eso enseñó al resto del mundo
quienes somos y los principios básicos de la ley”
-- Candidato Barack Obama, 14 de junio de 2008, ABC News, http://blogs.abcnews.com/politicalpunch/2008/06/kaffee-vs-jessu.html
“Después de los ataques del 11 de septiembre, Bush otorgó a la CIA y más
tarde a los militares, autoridad para matar ciudadanos estadounidenses en el
extranjero si existía una prueba clara de que uno de ellos estaba involucrado
en la organización o ejecución de acciones terroristas contra los EE.UU. o
intereses estadounidenses”, según dijeron las autoridades militares y de
inteligencia. “La prueba tiene que ser muy clara. La persona, por ejemplo,
tiene que suponer una continua y permanente amenaza para ciudadanos o intereses
estadounidenses” según declaró un antiguo funcionario de inteligencia.
“La administración Obama ha
adoptado la misma postura. Si un ciudadano estadounidense se une a Al-Qaeda, esto no cambia realmente nada
sobre el asunto de si es un objetivo o no” afirmó un oficial jefe de la
administración. “Se convierten en parte del enemigo”.
...
“La lista JSOC incluye tres
estadounidenses, incluyendo [Anwar al-] Aulaqi, cuyo nombre se añadió el año
pasado. Desde hace varios meses, la lista de la CIA incluye tres ciudadanos de
EE.UU., y un oficial de inteligencia dijo que el nombre de Aulaqi ha sido
incorporado en la actualidad”
-- Washington Post, 27 de enero de 2010, http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/01/26/AR2010012604239_2.html?hpid=topnews&sid=ST2010012700394
“[T]he relief he [Anwar al-Aulaqi’s father] seeks is based on unfounded speculation that the Executive Branch is
acting or planning to act in a manner inconsistent with the terms of the
requested injunction [to stop the US government from assassinating US citizen
Anwar al-Aulaqi.] Because such allegations are entirely speculative and
hypothetical, plaintiff cannot demonstrate that he faces the sort of real and
immediate threat of future injury that is required in order to seek the relief
he is requesting. “Moreover, the declaratory and injunctive relief plaintiff
seeks is extremely abstract and therefore advisory—in effect, simply a command
that the United States comply with generalized standards [i.e., due process -
DL], without regard to any particular set of real or hypothetical facts, and
without any realistic means of enforcement as applied to the real-time, heavily
fact-dependent decisions made by military and other officials on the basis of
complex and sensitive intelligence, tactical analysis and diplomatic
considerations.”
“La estrategia que sigue [el padre de Anwar al-Aulaqi] está basada en
especulaciones sin fundamento de que el poder ejecutivo está actuando o
planeando actuar de una manera inconsistente con los términos del mandato
judicial requerido (para frenar al gobierno de EE.UU. en su intento de asesinar
al ciudadano estadounidense Anwar al-Aulaqi). Estas alegaciones son
completamente especulativas e hipotéticas, ya que el demandante no puede
demostrar que se enfrenta al tipo de amenaza real e inmediata que es necesaria
para buscar la ayuda que está pidiendo. “Además, la declaratoria y la petición
de medidas cautelares es extremadamente abstracta y por eso consultiva (simplemente
un órgano que vigila que los EE.UU. cumplan con los estándares generalizados, por
ejemplo, el debido proceso-DL), y no tiene en cuenta la existencia o no de
hechos reales o hipotéticos, no tiene ninguna posibilidad realista de ejecución
de forma inmediata, con decisiones en gran medida basadas en hechos y tomadas
por los militares y otros oficiales sobre la base de una inteligencia compleja
y sensitiva, análisis táctico y consideraciones diplomáticas.”
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|