worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


¡Ni una promesa rota más! ¡Ni un día más de Guantánamo!

Witness Against Torture | 10 de abril de 2014

Acción internacional para cerrar Guantánamo y poner fin a la detención indefinida

El 23 de mayo del año pasado, el presidente Obama volvió a prometer que cerraría la prisión de Guantánamo. Su promesa vino en respuesta a la masiva huelga de hambre de los presos que protestaban por su detención indefinida, y a la renovada condena internacional a la prisión.

Desde el discurso de Obama, solo 12 hombres han sido liberados. 154 permanecen arrestados, de los que la gran mayoría nunca ha sido acusada de un crimen. Hace años que el gobierno de EE.UU. autorizó la liberación de 76 de ellos. 56 son de Yemen, la principal nacionalidad representada en Guantánamo, pero siguen siendo sujetos a una moratoria a su liberación basada en su origen. Ni un solo yemení ha sido liberado desde el discurso de mayo. Y el informe del Senado sobre las torturas de la CIA todavía no se ha hecho público.

Más de 40 hombres siguen en huelga de hambre en Guantánamo y muchos han sido alimentados por la fuerza, una práctica condenada por organizaciones internacionales de derechos humanos, organizaciones médicas y por miembros del Congreso de los EE.UU. Unas nuevas demandas en los tribunales estadounidenses han puesto al descubierto la extrema crueldad de la alimentación por la fuerza en Guantánamo. Para sofocar la protesta pública contra la prisión, el ejército estadounidense, en diciembre de 2013, decidió dejar de informar sobre el número de huelguistas. Más recientemente, ha clasificado la protesta, de manera orwelliana, como “un ayuno no religioso de largo plazo”.

Durante su discurso de mayo de 2013, el presidente Obama preguntó a los estadounidenses: “Miren la situación actual en que estamos alimentando por la fuerza a los detenidos en huelga de hambre. ¿Es esto lo que somos?”

Por desgracia, ya que nos enfrentamos a otra promesa rota, eso es lo que Estados Unidos sigue siendo: un país que sigue deteniendo por un tiempo indefinido y sigue maltratando a los hombres en Guantánamo.

Los activistas de base, las organizaciones de derechos humanos y los abogados de los detenidos piden que las personas de EE.UU. y del resto del mundo obliguen a Obama a cumplir su promesa de actuar. Juntos pedimos: “¡Ni una promesa rota más! ¡Ni un día más de Guantánamo!

Hasta el momento, se han programado manifestaciones, ayunos y vigilias en Chicago, Raleigh, Nueva York, Washington D.C., Baltimore, Búfalo y Boston. Los detalles sobre las acciones locales (además de un paquete de materiales para que usted organice una acción propia), así como otros recursos estarán disponibles pronto en  www.witnesstorture.org.

Por favor, escriba un correo a WitnessTorture@gmail.com si está planeando una acción en su comunidad (o si piensa hacerlo).

Witness Against Torture está coordinando el Día de Acción 23 de mayo en colaboración con Amnistía Internacional, Blue Lantern Project, el Centro pro Derechos Constitucionales, CloseGitmo.net, Code Pink, London Guantánamo Campaign, la National Religious Campaign Against Torture, No More Guantánamos, la Torture Abolition and Survivor Support Coalition, Veterans for Peace, y El Mundo no Puede Esperar.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net