Lo que los grandes medios no te contarán: Parte del sufrimiento de Haití es "Made in USA"
Bill Quigley
The Huffington Post
17 de enero de 2010
Parte del sufrimiento de Haití es verdaderamente "Made in USA". Si bien un terremoto así habría causado
daños en cualquier país, las acciones llevadas a cabo por los Estados Unidos
ciertamente han extremado esos daños en Haití.
Traducido para Rebelión por José Luis Vivas
¿Cómo? Solamente en el último decenio los Estados Unidos han recortado la asistencia humanitaria a Haití, bloqueado
préstamos internacionales, forzado su gobierno a contraerse, arruinado decenas
de miles de pequeños agricultores y reemplazado el gobierno por ONG privadas.
¿El resultado? Pequeños agricultores han sido forzados por el hambre a abandonar los campos y emigrar a las
ciudades, en cuyos montes se han construido refugios baratos. Los fondos
internacionales para carreteras, educación y sanidad han sido obstruidos por
los Estados Unidos. Y el dinero que al final entra en el país acaba en las
manos no del gobierno, sino de corporaciones privadas. De esa forma, el
gobierno de Haití carece prácticamente de cualquier capacidad para ofrecer
asistencia a su propio pueblo en tiempos normales -y mucho menos para encarar
un verdadero desastre como el actual.
Algunos pormenores referentes a los últimos años.
En 2004 los Estados Unidos ampararon un golpe contra el presidente democráticamente elegido de Haití, Jean Bertrand
Aristide, que se insiere dentro de una larga tradición en la que los Estados
Unidos son los que deciden quién van a gobernar el país más pobre del
hemisferio. Ningún gobierno en Haití puede subsistir sin el consentimiento de
los Estados Unidos.
En 2001, cuando los Estados Unidos estaban enfurecidos con el presidente de Haití, lideraron exitosamente un
esfuerzo para congelar 148 millones de dólares para ayudas ya aprobadas, además
de varios cientos de millones en préstamos potenciales del Banco Interamericano
de Desarrollo para Haití. Fondos que tenían como objetivo mejorar la educación,
la sanidad pública y las carreteras.
Durante la mayor parte del período 2001-2004 los Estados Unidos hicieron hincapié en que todos los fondos
internacionales enviados a Haití tendrían que pasar por las manos de
organizaciones no gubernamentales. Fondos deberían utilizarse para ofrecer
servicios gubernamentales fueron entonces desviados, cercenando de esa forma la
capacidad del gobierno de proporcionar ayuda.
Durante años los Estados Unidos han contribuido a la ruina de pequeños agricultores haitianos a través del dumping en
el mercado haitiano de arroz estadounidense fuertemente subsidiado, tornando
extremadamente difícil la supervivencia de esos agricultores. Eso se hizo para
ayudar a los agricultores de EEUU. ¿Y los agricultores haitianos? Esos no votan
en las elecciones estadounidenses.
Los que visitan Haití pueden comprobar que vehículos de turismo grandes suelen ostentar calcomanías de las ONG. Las
mayores oficinas pertenecen a grupos privados que realizan tareas básicas de
gobierno -sanidad, educación, respuesta a desastres-. Y todos están vigilados
no por la policía, sino por agentes de seguridad fuertemente militarizados.
El gobierno ha sido sistemáticamente desprovisto de fondos. El sector público se ha desvanecido. La población desfavorecida
se ha marchado a las ciudades.
No existen unidades de rescate. Hay poca disponibilidad de sanidad pública.
Entonces, cuando la catástrofe irrumpió, la población de Haití estaba sola. Podemos verlos arrimando el
hombro. Podemos observar cómo lo intentan. Son valientes, generosos e
innovadores, peros los voluntarios no pueden sustituir al gobierno. En
consecuencia la gente sufre y muere en cantidades superiores a las inevitables.
Los resultados están a la vista de todos. Trágicamente, una gran parte del sufrimiento causado por el terremoto es
"Made in USA".
Fuente: http://www.huffingtonpost.com/bill-quigley/what-the-
mainstream-media_b_424126.html
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|