Redada a la libre expresión
Los manifestantes que han sido arrestados alrededor de la convención republicana en Minneapolis y St.
Paul están siendo descritos como anarquistas. Y de hecho, algunos parecen estar
usando medios inaceptables y destructivos para expresar cómo se siente respecto
a los republicanos.
Pero esta no es toda la historia. El Star Tribune en Minneapolis y otros medios
noticiosos están reportando que redadas “preventivas” tuvieron lugar durante el
fin de semana, luego que elementos infiltrados fueron plantados en grupos que
planeaban protestar en la Convención Republicana.
Agentes del FBI y agentes municipales allanaron hogares con sus armas en mano. Una de
las redadas tomo como objetivo a un grupo de videógrafos que monitorean la
conducta policial. Se reporta que los videógrafos fueron esposados durante el
registro de dos horas de la policía en busca de armas, evidencia de
involucramiento en terrorismo y varios electrónicos. Pero los agentes no
tomaron nada.
La muestra de fuerza, dicen activistas, estuvo destinada a atemorizar a los
manifestantes, quienes tienen el derecho de expresar su disensión, una
tradición que va hasta los colonialistas americanos que protestaban la tiranía
británica.
No obstante, lo que ocurre en las Ciudades Gemelas es una operación mordaza.
Además de los manifestantes pacíficos, los agentes arrestaron a periodistas y
han usado cargos endebles tales como sospecha de amotinamiento.
Colleen Crowley, un ex agente del FBI quien denunció los fallos de inteligencia en el
9/11, dio la voz de alarma sobre cómo la palabra “prevenir” parece haber
migrado a agencia de la ley domésticas. Esto ayuda a criminalizar actividades
que deberían estar constitucionalmente protegidas. Eso no solo lesiona a las
libertades civiles, pero también socava la cooperación policía-comunidad
necesaria para frustrar reales amenazas.
Nos unimos a la Unión Americana de Libertades Civiles en su llamado por una
investigación de cualquier alegación de mala conducta y por el resguardo de la
libre expresión.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|