Diez Años: Nuestro Mensaje al Mundo
“Ellos dieron sus vidas por su país y sus muertes justifican mantener
el curso”. He estado oyendo esta m**** a todos los presidentes desde Lyndon B.
Johnson. |
14 de agosto de 2011
Debra Sweet
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 17 de agosto de 2011
Vale la pena examinar las declaraciones públicas de la Administración, restando importancia, como lo
hicieron, a la más grande pérdida de personal militar hasta ahora en Afganistán. Sus identidades se mantendrán
sedcretas porque “hay indecisión para revelar los nombres porque la mayoría
eran de fuerzas secretas de operación”.
Obama convocó a una apresurada y animada conferencia de prensa el lunes
sobre la caída de Wall Street y aseguró: “No importa lo que alguna agencia
pueda decir, siempre hemos sido y siempre seremos un país AAA” Siguió hablando
sobre la caída del helicóptero Chinook el sábado, donde murieron 22 Focas
Navales, ocho miembros del personal militar de los estados Unidos y 8 soldados
afganos.
“Esos hombres y mujeres pusieron sus vidas en la línea por los valores que nos mantienen unidos
como una nación… Y algunos de ellos, como los 30 estadounidenses que se
perdieron este fin de semana, dieron sus vidas por su país”.
Leon Panetta, quien acaba de pasar de la dirección de la C.I.A. al
Pentágono, afirmó: “Esto es un recordatorio, un recordatorio a la gente de los
Estados Unidos de que somos una nación todavía en guerra. Politico informó de
que Panetta exresó que “la mejor forma de
rendir homenaje a aquellos que murieron en el choque era aceptar el riesgo y
empujar hacia adelante”.
“Ellos dieron sus vidas por su país y sus muertes justifican mantener
el curso”. He estado oyendo esta m**** a todos los presidentes desde Lyndon B.
Johnson. Aquí hay dos perspectivas diferentes sobre cómo está cargada de
mentiras esta declaración:
Ray McGovern, en Murieron en Vano: Aceptar la Realidad, señala:
Puede esperarse que la Fawning Corporate Media (Corporación
de Medios Aduladores, FCM por sus siglas en inglés) hará retumbar un tambor
para repetir hasta el aturdimiento que “ellos
no habrán muerto en vano”… lo que se oirá de la FCM en los próximos días es
una bien afinada retórica no solo sobre cómo nuestros militares “no pueden
haber muerto en vano”, sino también que los estadounidenses debemos ahora
redoblar nuestra determinación a “rendir homenaje a su sacrificio”… El general
John R. Allen, el oficial estadounidense de más alta jerarquía en Afganistán
también cebó la bomba de la FCM al expresar el sábado: “Todos los que murieron
en esta operación fueron verdaderos héroes que ya habían dado mucho en defensa
de la libertad”.
Mike Mullen, Jefe del Esgtdo Mayor Conjunto, incluso fue
más lejos al expresar saber “lo que nuestros caídos habrían querido” que
hiciéramos –a saber, “seguir luchando”. Mullen agregó que “ciertamente es lo
que vamos a hacer”. Todo esto fue debidamente reportado sin mucho comentario en
el Washington Post del domingo y en otros importantes diarios de los Estados
Unidos.
Leí esto en el nuevo libro Lo BAsics de
las conversaciones y los escritos de Bob Avakian:
“Se oye con frecuencia hoy en día, de la boca de funcionarios del gobierno
y otros, que solamente 1 por ciento de la población está en las fuerzas armadas
estadounidenses, pero que ese 1 por ciento está combatiendo por la libertad del
99 por ciento que queda. No obstante, he aquí la verdad: en realidad,
ese 1 por ciento, en las fuerzas armadas, está combatiendo por el otro 1
por ciento: los grandes capitalistas imperialistas que manejan este país —que
controlan la economía, el sistema político, las fuerzas armadas, los medios de
comunicación y otras instituciones importantes— y que dominan grandes partes
del mundo, desatando caos y causando gran sufrimiento para literalmente miles
de millones de personas. En realidad, ese 1 por ciento en las fuerzas armadas
está matando y a veces muriendo por la "libertad" de esos
capitalistas imperialistas — su libertad de explotar, oprimir y saquear.”
No vamos a obtener la verdad de gente que dirige una ocupación ilegal, injusta e inmoral, pero
no es suficiente, de parte nuestra, dejarlo allí: debemos regresar con lo que
es verdad y lograrlo frente a la gente.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|