worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Intensificación de una guerra sin final

01 de diciembre de 2011
Debra Sweet

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
19 de diciembre de 2011

Un periodista ayer me escribió, “¿porqué tu gobierno y los militares atacan una base militar en Pakistán? Supuestamente Pakistán es nuestro aliado en esta loca, vieja guerra de diez años en Afganistán.” Ataque Aéreo de OTAN mata a 24 Soldados Pakistanís.

Pakistán ha tenido un gobierno militar por más de dos décadas, apoyado por varios gobiernos de los EEUU. En Pakistán hay una base fundamentalista Islámica muy grande, que se ha propagado en el ejército Pakistaní, que de por sí, es una institución totalmente corrupta muy envuelta con propiedades y negocios (como está financiado el ejército de Egipto-EEUU).

Los Estados Unidos quieren aliados obedientes y Pakistán no lo es, ya que su clase gobernante tiene sus propios intereses regionales contra India. Pakistán tiene centrales nucleares. Pakistán está “muy cerca” de una guerra civil, y los EEUU no están ayudando a evitarla al provocar divisiones muy grandes con sus ataques teledirigidos desde territorio pakistaní.

Hay mucho que no sabemos, y problamente nunca conoceremos, sobre el ataque de la OTAN/USA en la base pakistaní. Los americanos dijeron que fue el gobierno de Afganistán que pidió ese ataque, y ahora a pedido disculpas, diciendo que fue un “error” trágico, a pesar de que duró dos horas. Pakistán ha cerrado sus fronteras a los suministros de los EEUU, aún así el Pentágono dice que el “trabajo de la guerra” en Afganistán continuará, a pesar de que Pakistán les ha pedido que abandonen su base de ataques teledirigidos en Shamsi.

Glenn Greenwald, en Democracy Now:

No hay una guerra formal en Pakistán. Nunca ha habido un debate para decidir si deberíamos estar involucrados militarmente en Pakistán. El program de ataques teledirigidos, que es la razón por la que estamos en Pakistán, es de hecho tan secreto, que los dirigentes del gobierno ni siquiera confirman su existencia, a pesar de que todo el mundo lo sabe. Todo funciona en secreto. Probablemente nunca sabremos lo que pasó. El gobierno norteamericano afirma que cuando mata civiles, o en este caso, militares pakistanís, lo hace o porque estaba persiguiendo insurgentes y usaron los civiles como escudos humanos o porque los mismos civiles empezaron las hostilidades, y muchas veces, se demuestra que éso no es verdad. Se ha descubierto tantas veces que el gobierno de los EEUU y los militares han estado mintiendo sobre lo que pasó que…

Puede que nunca sepamos lo que pasó de verdad. Esto es parte del problema, que todo se hace en secreto, en la niebla de la guerra. Pero lo que está claro es que esta guerra sin final que los Estados Unidos empezaron desde el 9/11 no parece que vaya a acabar nunca. Al contrario casi parece que se está intensificando cada semana.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net