worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


¡Tengo una Cita con el Ejército!

Martes, 10 de febrero de 2009
Por Matthis Chiroux
matthisresists.us

El 12 de marzo participaré en una audiencia del consejo de St. Louis, Missouri, para determinar cual será la naturaleza de mi dispensa de mi Pronta Reserva Individual. El Ejército sostiene que hubo “mala conducta” y están pidiendo una dispensa “general”, pero yo estoy pidiendo una dispensa “honorable”, ya que mi recusa a desplegarme no fue un acto de mala conducta.

Asistiré a esta audiencia uniformizado, de acuerdo a mis órdenes, pero solo para el propósito de estos procedimientos administrativos. No estoy refutando el hecho que no me presenté como ordenado para desplegarme a Irak. Entretanto, tengo la intención de pintar un cuadro claro de mis convicciones a los militares, y busco corroborarlas con relatos en primera persona de la ocupación.

Nadie está obligado a actuar contra los dictados de su conciencia, mucho menos por su entendimiento de la ley. Yo sé que la ocupación de Irak y más allá, la Guerra Global contra el Terrorismo, es ilegítima y de hecho una campaña asesina llevada a cabo por ganancia económica, alimentada por desinformación y codicia. Yo sé que se trata no solamente de una violación de las leyes internacionales, pero también de la Constitución de los EEUU. Y lo que es más importante, va contra los dictámenes de mi conciencia, y nunca más comprometeré mi humanidad para apoyar o ignorar los crímenes de mi gobierno.

Estaré trabajando junto con los Veteranos de Irak Contra la Guerra para planear lo que espero refleje un evento como el de Soldado de Invierno con nuestros miembros atestiguando bajo juramento a los militares sobre sus experiencias en la Guerra Global contra el Terrorismo.

Busco que solamente la verdad sea escuchada y considerada por los militares. Si la reconciliación es posible, la busco también.

Si somos una democracia, entonces somos en debida cuenta nosotros los ciudadanos los responsables por los actos de nuestro gobierno. Cuando esos actos tienen como consecuencia crímenes de lesa humanidad en la forma de ocupación, tortura y una guerra especulativa, es nuestra obligación como ciudadanos resistirlos.

Apoyo el humanismo, el estado de derecho y el derecho de la gente, ya sean Árabes o norteamericanos, de expulsar a sus opresores, sean ellos extranjeros o domésticos… y hasta desafiarlos en las cortes lo que es, esencialmente, lo que estoy haciendo.

El Ejército no ha forzado esta audiencia; yo la exigí para oponerme a una Dispensa General, y le agradezco que me hayan permitido el debido proceso.

Seguimos colectando fondos necesarios para cubrir gastos de viaje y alojamiento para aquellos que estarán dando su testimonio. Espero algo entre 15 a 30 veteranos, miembros de la familia militar, civiles iraquíes y expertos constitucionales. Por favor consideren hacer una donación para mi campaña de defensa a través de mi sitio web, matthisresists.us, o a través de ivaw.org.

Esa información, cuando presentada al Ejército, ofrecerá un claro contraste a la narrativa oficial de la Guerra Global contra el Terrorismo, y establecerá una base firme para mis acciones en la realidad, como son recordadas por aquellos que las vivieron. También, recién regresé a Nueva York desde Washington D.C. donde además de asistir a la asunción de mando de nuestro nuevo presidente, exigiendo que el antiguo sea procesado, visité las oficinas de los Congresistas Signatarios de mi carta de apoyo del verano pasado.

Mientras escribo esto, están redactando otra carta de apoyo que será más ampliamente circulada en el Congreso que la primera, que será enviada al Presidente Obama antes de mi audiencia. Adicionalmente, varios miembros han expresado su interés en aparecer personalmente para expresar su apoyo a mi persona y tropas como yo en marzo.

Movilizaré al mayor número posible de medios de comunicación para poner el tema crucial de la resistencia a la guerra para que el pueblo norteamericano lo juzgue, pero necesito vuestra ayuda para divulgar el asunto. Les pido que retransmitan esta información lo más posible, especialmente en St. Louis, y entren en contacto conmigo si están interesados en ayudar a organizar o participar de un Día Nacional de Acción en apoyo a los resistentes de guerra el 12 de marzo. Me gustaría que fuera un día donde se enviase un claro pedido al Presidente Obama para impedir que las Fuerzas Armadas procesen a las tropas que se rehúsan a participar en la Guerra Global contra el Terrorismo.

En estos tiempos difíciles para nuestros miembros del servicio y la gente de Irak, Afganistán, Pakistán y otros, pido a los norteamericanos que consideren que el cambio no se manifestará en este país hasta que la sociedad detenga las prácticas injustas del pasado, entre ellas el procesamiento de Soldados de Conciencia.

Tratamos de llevarle este mensaje al Presidente Obama durante el último debate presidencial. Trágicamente, “Joe el Fontanero” tuvo precedencia aquella noche, y Nick Morgan, el veterano de Irak fue prácticamente pisoteado por un caballo de la policía durante violentas medidas represivas a nuestra manifestación pacífica.

Esperemos que el Presidente Obama escuche nuestra voz esta vez y entienda que ya ha sido derramada suficiente sangre en Bagdad, Kabul, Waziristan y Hempstead. Es tiempo que tengamos una paz justa, en casa y en el exterior. Pero para que haya paz, primero debemos reconciliarnos, y para que la reconciliación ocurra, primero debe existir la verdad. La verdad es lo que me llevó a resistir, y es la verdad que ahora me lleva a St. Louis. Ganando o perdiendo, mi vida REFLEJARÁ la verdad y estará dedicada a preservar los Derechos Humanos. La verdad es que no hay otro camino que yo pueda tomar. El Ejército me demostró eso y ahora yo tengo que demostrarles eso a ellos.

Informaremos más sobre diversos eventos para recaudar fondos, actos y nuestro día nacional de acción. Como siempre, agradezco el interés de todos, así como vuestro apoyo y dedicación a la paz y a la justicia. Aguardo con ansiedad el remolino de activismo que serán los próximos 39 días.

Paz y Solidariedad,

Matthis Chiroux
matthisresists.us


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net