worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Listos para dialogar con tus estudiantes acerca del ejército estadounidense

We Are Not Your Soldiers (¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!) | 11 de octubre de 2020

Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 18 de octubre de 2020


Contáctanos – wearenotyoursoldiers@worldcantwait.net 347-581-2677 – para que podamos hacer una visita a tu salón de clases, sin importar en dónde esté.

Y, por favor, dona para apoyar este proyecto. Los veteranos toman tiempo de su trabajo y muchas veces viajan distancias largas para realizar estas visitas. Tu contribución ayuda a que podamos cubrir los gastos de viaje y pequeños estipendios. Ayúdanos a pagar por los materiales impresos que se distribuyen a los estudiantes y nuestra promoción en redes sociales.

En We Are Not Your Soldiers estamos nuevamente listos para trabajar con los educadores para presentar veteranos y sus historias del tiempo que pasaron en el ejército estadounidense a tus estudiantes para dialogar con ellos, promoviendo el pensamiento crítico mientras examinamos el rol que tuvo el ejército y sus efectos en las tropas así como en la gente de los países ocupados y atacados. El levantamiento en contra de la supremacía blanca de gente de todo el país y la horrible respuesta de los fascistas en la Casa Blanca ha abierto el discurso acerca del rol doméstico del ejército, presionando todavía más mientras Trump amenaza con involucrar a las fuerzas armadas en el proceso de elección.

En estos tiempos, todas nuestras visitas serán remotas. En We Are Not Your Soldiers planearemos contigo una visita virtual no solo para apoyarte en tu currículo, sino para utilizar formatos que serán significativos y apropiados para tus estudiantes bajo las condiciones de aprendizaje sin precedentes. Dependiendo de la situación durante el año, podremos, tal vez, regresar a hacer visitas en persona.

Abajo puedes conocer a nuestros voceros, quienes tienen una distinta manera de presentarse y quienes cada uno de ellos hablan directamente del corazón y responderán a cualquier comentario y pregunta en la mejor de sus capacidades. Las presentaciones involucran el uso de medios como música, vídeos, fotografías y diapositivas de Power Point que pueden ser adaptadas para cualquier uso o plataforma remota que utilices en tu escuela.

Por favor contáctanos en wearenotyoursoldiers@worldcantwait.net 347-581-2677 para que podamos hacer una visita a tu salón de clases sin importar en dónde esté.

Nuestros mejores deseos para este semestre que es tan bueno como puede ser en estos extraños tiempos y que saldrá bien tanto en la cuestión educacional como de salud.

    John Burns: “Me salí del ejército en el 2009 después de dos años, primero como Desactivación de explosivos y después como inteligencia militar. El entrenamiento básico fue el primero, pero ciertamente no el último recordatorio triste de que lo que yo sabía y creía por las películas, juegos o noticias no era la realidad y que eso es algo que todos somos colectivamente forzados a digerir diariamente. Estos tours de pláticas sirven no solo como una forma de terapia para mí, sino también como una manera de darles a los estudiantes la oportunidad de hacer preguntas y de convertirse en pensadores más críticos. Con todo lo que está sucediendo en el mundo actualmente, este tipo de pensamiento es necesario más que nada. Al contrario del ejército, nunca le diré a una persona qué creer. Te daré los hechos y la evidencia, tal vez mi opinión y puedes decidir por ti mismo. Mi única meta con este programa es educar”.

    Will Griffin: “Nací y pasé mi infancia en una base militar estadounidense en ultramar, siendo criado completamente a través del complejo industrial militar. Mi experiencia en el ejército estadounidense fue como paracaidista y mecánico. Hablo de mi experiencia en el fracaso del arranque de Irak bajo el presidente republicano George W. Bush y el fracaso también en Afganistán bajo el presidente demócrata Barack Obama. Estas experiencias me llevaron a estudiar más profundamente la política extranjera de los Estados Unidos y la opresión que conlleva alrededor del mundo. A través de mi experiencia personal y estudios, yo pude proveer un análisis crítico profundo del estado de seguridad global que cubre tierra, mar, aire, espacio exterior y cibernético”.

    Miles Megaciph: “Estuve en la marina estadounidense de 1992-1996, noviembre a julio, tres años, ocho meses, seis días y diez horas en total. Utilizo música como hip-hop y rap para contar mis historias personales de racismo, sexismo y opresión militar. Las mentiras que los reclutadores y las inequidades vistas todas a través de la flota, de Cuba a Okinawa y de regreso a Jacksonville. Me enlisté bajo el velo y me lo quité en Cuba después de presenciar la hipocresía americana de frente. Las visitas de los salones de clase que he realizado con We Are Not Your Soldiers han sido tanto catárticas como inspiradoras. Esto es trabajo vital, ojalá yo hubiera tenido la oportunidad de recibir la verdad de parte de alguien cuando estaba pensando en enlistarme”.

    Lyle Rubin: “Hablo acerca de mi viaje desde una niñez privilegiada hasta comandar un pelotón de inteligencia en Afganistán en el 2010. Recuerdo un periodo breve ya en listado en la marina, especialmente mi experiencia en el campo de entrenamiento en la isla Parris y la deshumanización del entrenamiento de entrada. También hablo a detalle acerca de participar en la destrucción parcial de un poblado remoto en la provincia de Helmand, entre otras acciones de las cuales hoy me arrepiento profundamente”.

    Joe Urgo: “Después de haber crecido en un barrio blanco, conservador, de clase media en Nueva York, me convertí en policía de seguridad la Fuerza Aérea de Estados Unidos (de mayo de 1966 a febrero de 1970). Hablo de entrenamiento militar básico con un esfuerzo especial acerca de la moralidad con los estudiantes cuyos familiares han estado en el ejército, hablo de mi experiencia en Vietnam, el regreso a casa para convertirme en uno de los líderes de Veteranos de Vietnam Contra la Guerra (Vietnam Veterans Against the War) y lo que he aprendido acerca de la larga historia y el papel del ejército en la actualidad alrededor del mundo para defender y expandir el imperio estadounidense”.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net