UN OTOÑO MUY ACTIVO PARA WE ARE NOT YOUR SOLDIERS
WeAreNotYourSoldiers.org
6 de diciembre de 2025
Este es un momento extraordinario, una época inusual, en la que la historia viva y el mensaje que
We Are Not Your Soldiers lleva a las aulas tiene una resonancia especial entre
los estudiantes. Estamos planteando cuestiones y reflexiones que establecen
conexiones cada vez más evidentes con sus vidas. Están viendo con todo detalle
la criminalidad imperial en Gaza, en las aguas del Caribe, y lo ven y lo
sienten de cerca, ya que sus amigos y familiares temen las redadas de ICE, la
Guardia Nacional ha sido llamada a varias ciudades de Estados Unidos y todos sienten/temen
los recortes en los ya mínimos servicios sociales y la financiación. Entramos
en las escuelas con un entusiasmo renovado y nos encontramos con lo mismo.
Empezamos en octubre con una clase de secundaria en Nueva York. No solemos ir a escuelas secundarias,
pero estos estudiantes estaban bien preparados. Sus preguntas y el debate con Joy
Damiani no distaban mucho de los de los estudiantes de secundaria e
incluso de algunos universitarios. ¡Nos impresionó!
¡Y luego, noviembre ha sido un mes sin descanso! John
Burns vino a Nueva York durante una semana, junto con su perro de
servicio Happy, y visitó cuatro universidades diferentes. Comenzamos en un
centro de enseñanza superior en Manhattan, donde recibimos las opiniones de
muchos de los estudiantes de las tres clases en las que John dio su charla. Uno
de los estudiantes escribió:
Lo que aprendí de la presentación que tuvimos en clase es que el ejército es extremadamente melancólico. No es
tan grandioso y lleno de acción como la gente cree. La actitud de nuestro
ponente parecía indicar que recordar sus recuerdos era terrible, sin embargo,
intentaba mantener el ánimo. Supongo que, en cierto modo, la vida sigue y lo
único que puedes hacer es contar tu historia y esperar que los oyentes saquen
algo en claro.
Una de las cosas que más me interesó fue el folleto que repartieron durante la clase. Las estadísticas
sobre los veteranos sin hogar, el trastorno de estrés postraumático y las
agresiones sexuales eran más que tristes. Reforzaban la idea de que la gente
sirve a este país, pero este país no sirve a su gente. Siento que en las redes
sociales se habla mucho de que el ejército supuestamente hace que la gente se
sienta patriota, pero cuando te involucras de verdad y escuchas las historias y
ves los vídeos de combates reales, te sientes fatal. Estados Unidos empodera a
su pueblo y nos dice que somos el país más seguro y con el ejército más grande,
pero ser el ejército más grande y avanzado no cambia el hecho de que nos
estamos introduciendo en diferentes países y causando conflictos innecesarios.
Lee extractos de otros estudiantes aquí,
en nuestro sitio web.
A continuación, visitamos dos universidades públicas, una en Brooklyn y otra en Manhattan, y hablamos con cuatro clases en
total. Lee esta transcripción del debate que tuvo lugar en una de las clases
tras el visionado de “Collateral
Murder".
RESPUESTA DE LOS ESTUDIANTES AL VÍDEO “Collateral Murder”: Creo que es triste. Mientras veía el
vídeo, sentí que esas emociones de entusiasmo o felicidad debían de haber sido
creadas durante el entrenamiento para provocar esas respuestas en ti. Es como
si te sacaran de ti mismo, en cierto sentido. Te lavan el cerebro para que veas
esas cosas, trabajan tus emociones, desarrollando una respuesta concreta, por
lo que algunas personas que son, supongo, menos decididas o tienen una mente
más débil son más susceptibles a ello. Así que es triste.
JOHN: Bueno, es curioso que menciones eso. La idea de que, si tu mente es lo suficientemente
fuerte, eres bueno, esencialmente no te lavan el cerebro, pero hay que recordar
la idea del pensamiento grupal, ¿verdad? Cuando está rodeado de este tipo de
personas, día tras día, tu perspectiva de las cosas cambia. Por ejemplo, yo no
pensaba que estuviera haciendo nada malo cuando empecé a pasar por eso. Pero
desde el principio, desde el entrenamiento básico, te enseñan que la violencia
es aceptable y que siempre debes estar dispuesto a cometer actos violentos.
Una de las formas en que realmente refuerzan eso es que no lo dicen por escrito, sino que, de
boca en boca, te dicen que uses términos como “hajis", “cabezas de
toalla" o incluso “palabra con N de arena", cosas así. Se fomenta la
deshumanización de estas personas. No son personas, son terroristas, son
combatientes enemigos, ¿verdad? Eso es el principio, y luego, a medida que
avanzas en el entrenamiento, uno de los cursos que te obligan a hacer es el de
combate total, que básicamente consiste en chalecos antibalas, kevlar, equipo
completo, M16, pero con una bayoneta acoplada al extremo del M16, algo que no
se ha utilizado en décadas. Y la razón por la que hay una bayoneta en el
extremo es porque al final de este curso, que es un curso largo, cuando llegas
al final, hay un maniquí humano al final, y tienes que apuñalarlo repetidamente
con tu M16 y gritar a todo pulmón: «¡Mata, mata, mata!». Y si a tu sargento
instructor no le gusta cómo lo has hecho, o no has mostrado suficiente
entusiasmo, te hará repetir todo el ejercicio.
Así que es esa sensación de pura agresividad. Se refuerza constantemente.
La semana concluyó con una presentación en una universidad privada de Long Island, de la que comparte un comentario de un
estudiante (hay más disponibles aquí):
Les agradezco que nos hayan concienciado sobre lo que ocurre en el ejército, porque realmente no
sabía nada de esto. Con su trauma, están ayudando a otros.
La semana siguiente, Rosa
del Duca se conectó por videoconferencia para compartir sus
experiencias en la Guardia Nacional y debatir con estudiantes de Nueva York, en
una clase de una universidad pública de Manhattan, cómo la administración Trump
está utilizando actualmente a la Guardia.
Luego, John
Burns regresó a través de Zoom para hablar con tres clases de la
universidad comunitaria de Carolina del Norte. El profesor nos reenvió este
mensaje recibido de uno de los estudiantes:
Gracias por organizar esa impactante presentación hoy. Tengo una larga tradición militar en
mi familia. Se me pasó el tiempo volando. Fue muy informativa y reveladora, y
veo que muchos veteranos comparten las mismas experiencias. Disfruté mucho del
descanso del aprendizaje en línea y del entorno grupal. Perdí a mi padre, que
sirvió en Vietnam, a causa de la ELA, por la exposición al agente naranja y la
negligencia del centro de la Administración de Veteranos en el que estaba
siendo tratado. Esta presentación fue posiblemente mi parte favorita del semestre.
La semana concluyó en un instituto del
Bronx, donde Joe
Urgo dio una charla a cuatro clases. Al día siguiente, el profesor
envió esta nota:
Agradece profundamente el trabajo que está haciendo Joe. Está salvando vidas. Su labor
de hablar con los estudiantes es heroica y de vital importancia. ¡Gracias por
su servicio!
La semana siguiente, Brian
Teucke pasó el día en Nueva York dando dos clases más en una
universidad pública que ya habíamos visitado anteriormente con otras tres clases.
Nuestra siguiente parada fue en una universidad privada, donde Joe
Urgo dio una charla a los alumnos. La semana siguiente y la última de
noviembre, Shaniyat
Turani-Chowdhury participó en otra universidad pública de Manhattan en
un animado debate con un club de estudiantes con especial interés en Oriente Medio.
Solo con vuestro apoyo, We Are Not Your Soldiers puede continuar con esta importante labor de divulgación entre
tantos estudiantes, ayudándoles a desarrollar su creciente conciencia y a
comprender, a través de fuentes primarias, la historia de este país y su
relación con el resto del mundo, y a empezar a pensar en lo que pueden hacer
para revertir las desastrosas tendencias que afectan a nuestro planeta y crear
un mundo mejor para ellos y las generaciones futuras.
Terminemos nuestro fondo para 2025 y pasemos pronto a nuestro nuevo fondo para 2026. Tenemos varias visitas a universidades
y a un instituto este mes de diciembre. Y... ¡ya tenemos invitaciones hasta
abril de 2026 sin haber siquiera comenzado la divulgación para el semestre de primavera!
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|