worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Se necesita urgentemente su apoyo

24 de febrero de 2026
El Mundo no Puede Esperar

En este momento, mientras la administración fascista de Trump trae oleadas de ambiciones imperialistas que aumentan los peligros hora tras hora, es aún más urgente entablar conversaciones críticas con los jóvenes que, de otro modo, tal vez no tendrían esa oportunidad. Con la amenaza inminente de una guerra desastrosa contra Irán, el hambre que padece el pueblo cubano, el inicio oficial de la “Junta de Paz” mientras continúa el genocidio en Gaza y aumenta el acaparamiento de tierras en Cisjordania, y el presidente secuestrado de Venezuela y su esposa siguen detenidos en Nueva York, debe seguir acudiendo a las aulas para responder a las preguntas de los estudiantes.

Les escribimos con profundo agradecimiento por el apoyo que han brindado a World Can't Wait, que ha significado mucho para nosotros. Consideramos que el trabajo que hacemos es una forma de ayudar a las personas a ver que es posible enfrentar verdades difíciles de manera personal y colectiva, y utilizar ese entendimiento para ayudar a construir un mundo mejor.

Desde 2008, We Are Not Your Soldiers (No Somos Tus Soldados), un proyecto de World Can’t Wait, ha llevado a veteranos a las aulas para compartir historias sobre por qué se alistaron, lo que vivieron en el ejército estadounidense, los efectos que tuvo en sus vidas y en las personas de los países donde estuvieron destinados. Los ponentes denuncian las guerras imperiales ante jóvenes que desconocen los crímenes que se cometen en todo el mundo en su nombre.

En el 22º año de World Can’t Wait, está más allá de nuestra capacidad responder y organizar a otros para actuar sobre todas las cuestiones existenciales que nos preocupan profundamente y a las que se enfrentan la humanidad y el planeta, desde el cambio climático global hasta el creciente peligro de una guerra nuclear y la expansión de los gobiernos fascistas.

Por eso, este año, mientras el Departamento de Guerra considera seriamente la posibilidad de restablecer el servicio militar obligatorio, nos estamos concentrando en llegar a un mayor número de estudiantes con nuestro proyecto «No somos tus soldados». Las oportunidades han aumentado, ya que hay mucho cuestionamiento dentro de la sociedad. Necesitamos más que nunca llegar a aquellos estudiantes que quieran alistarse en el ejército estadounidense, así como al grupo más amplio de jóvenes que necesitan conocer la historia y las perspectivas del imperialismo estadounidense.

Su generosa donación nos ayudará, ya que recibimos más solicitudes que nunca de educadores, mientras el régimen de Trump comete a diario acciones cada vez más agresivas y peligrosas contra las personas de piel morena en particular, así como contra todas las personas dentro de nuestras fronteras y en todo el mundo.


El ejército estadounidense sigue reclutando a esta generación, manteniendo sus más de 850 bases en todo el mundo, mientras se prepara para la guerra en todo el planeta. Nuestro mensaje fundamental para los jóvenes es el siguiente: si te alistas, corres el riesgo de morir o sufrir lesiones; te expones a ti mismo, a tu familia y a tu comunidad a tu propio trastorno de estrés postraumático y/o daño moral; e infliges muerte y destrucción injustas a otros pueblos. Podrías perder tu propia humanidad.

Nuestro innovador panel de una docena de veteranos —desde Vietnam hasta Afganistán, pasando por la red global de bases estadounidenses que mantienen la dominación imperialista de EE.UU.— visita las aulas para compartir lo que los reclutadores no cuentan: el verdadero coste de la guerra. John Burns, Ross Caputi, Joy Damiani, Rosa del Duca, Will Griffin, Chris “Henri” Henrikson, Miles Megaciph, Lyle Rubin, Brian Teucke, Shaniyat Turani-Chowdhury, Joe Urgo y Miguel Gabriel Vazquez. Proporcionamos un espacio para el diálogo honesto, el pensamiento crítico y la toma de decisiones informadas. Estos hombres y mujeres, angloparlantes y hispanohablantes, cuentan historias ocultas y acercan la historia viva a los estudiantes de secundaria y universitarios. Su donación nos permite seguir presentes en escuelas de todo el país.


Hemos comenzado el año 2026 con visitas a tres institutos de secundaria de Nueva York, donde hemos dado charlas a un total de 12 clases, en un colegio católico solo para chicos, un colegio público solo para chicas y un colegio dedicado a los inmigrantes recientes.

En 2025, visitamos 19 colegios, principalmente en la ciudad de Nueva York, pero también en Long Island (Nueva York), Nueva Jersey, Filadelfia, Carolina del Norte y Oregón, algunos de ellos más de una vez. Se celebraron debates con profundidad en 51 aulas y, además, con dos grupos de estudiantes. Visitamos, en persona y a través de tecnología remota, dos escuelas secundarias, tres institutos, cinco centros de formación profesional y once universidades. Catorce de ellas eran instituciones públicas y cinco privadas.


¡Vuestras donaciones han hecho todo esto posible! ¡Sigamos adelante!

Solo con vuestra ayuda podremos seguir siendo el único programa en Estados Unidos que lleva a los veteranos directamente a las aulas. Cada vez que un veterano habla ante una clase, recibe una remuneración para ayudar a cubrir los gastos de guardería y/o el tiempo libre del trabajo o la escuela. Nosotros cubrimos los gastos de viaje, la presencia en Internet, las herramientas de comunicación, los materiales y parte de la publicidad dirigida a los profesores.

¿Nos apoyarán? Asegúrense de que el trabajo de We Are Not Your Soldiers continúe haciendo una donación ahora para seguir ampliando nuestro alcance en 2026. En el semestre de primavera de 2025, visitamos 13 escuelas y 23 clases; en el otoño de 2025, visitamos 15 escuelas y 28 clases. Queremos entablar un diálogo con un grupo aún más amplio de jóvenes.

¿De qué otra manera podrán los jóvenes aprender de aquellas personas que vieron lo que les sucedió a los habitantes de los países invadidos por Estados Unidos y a las propias tropas estadounidenses? A pesar de la tristeza que nos rodea, este año también brilla con posibilidades. Su donación nos ayudará a entablar un diálogo más reflexivo, mientras los estudiantes cuestionan las guerras en el extranjero y la violencia desatada por el régimen de Trump contra las personas dentro de nuestras propias fronteras.

En este momento, las donaciones realizadas a We Are Not Your Soldiers/World Can't Wait no dan derecho a deducciones fiscales. Estamos trabajando en el tema y esperamos contar pronto con un nuevo patrocinador fiscal.

Los cheques pueden hacerse a nombre de World Can't Wait, 2 East 28th Street #321, Nueva York, NY 10016-7402. También se pueden hacer donaciones a través de Paypal.


Escanee para donar. Apunte la cámara de su teléfono al código QR para ir directamente a nuestra página de donaciones. Cada dólar ayuda a poner a un veterano frente a los estudiantes que necesitan escuchar la otra versión. O puede hacer clic en el botón de abajo.


Con gratitud por su disposición a enfrentarse a la injusticia en estos tiempos aterradores, les enviamos nuestros mejores deseos.

Stephanie Rugoff, coordinadora, We Are Not Your Soldiers (No Somos Tus Soldados)

Debra Sweet, directora, World Can’t Wait (El Mundo no Puede Esperar)


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net