Bagram: La lista de presos anotada (un proyecto cooperativo)
26 de enero de 2010.
Andy Worthington
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 30 de agosto de
2010
En el viernes, 15 de enero de 2010, el Pentágono respondió a una solicitud bajo FOIA [ley
sobre acceso abierto a la información (gubernamental), según sus siglas en inglés] presentada por la ACLU (Unión Americana para
Libertades Civiles, según sus siglas en inglés] en abril pasado, y publicó la
primerísima lista de 645 prisioneros ( archivo PDF de 1MB),
a partir del 22 de septiembre de 2009, en la cárcel de EE.UU. de la base aérea de Bagram en
Afganistán (el complejo de internamiento del teatro de operaciones de Bagram),
que ha estado en operación durante los últimos ocho años.
En la esperanza de hacer la lista más accesible—incluso para la búsqueda—que es a través de un documento del
Pentágono mal fotocopiado, lo reproduzco aquí en la forma de
una página web independiente, con comentarios sobre algunos presos que he
podido identificar. Esto es en gran medida, por supuesto, un trabajo en
progreso como el estado del conocimiento sobre Bagram es similar a aquél con relación
a Guantánamo en 2005, antes de las listas de prisioneros y las 8.000
páginas de documentos se hicieron públicas, lo que me ha permitido investigar y
escribir mi libro, descrito en una entrada web bajo su título The Guantánamo Files
[los archivos de Guantánamo], y empezar una nueva carrera de periodista a jornada completa sobre Guantánamo y otros temas relacionados.
En un artículo que acompaña a la mencionada entrada, "Dark
Revelations in the Bagram Prisoner List" [revelaciones siniestras dentro de la
lista de presos de Bagram], examiné lo que develó la lista—que contiene solamente el nombre de cada preso, y no su nacionalidad, o
la fecha y lugar de su apresamiento—sobre el número reducido de presos
extranjeros extrajudicialmente trasladados a Bagram de otros países, tres de
quienes están actualmente esperando para descubrir si el Tribunal de Apelaciones
revoque el derecho de hábeas corpus que les concedió el
juez John D. Bates en marzo pasado, y planteé preguntas sobre el paradero de
otros conocidos "presos fantasmas" que no parecen haberse encontrado
incluidos en la lista.
En un artículo que aparecerá próximamente voy a examinar no sólo cómo la lista revela que alrededor de 3.000
presos se han mantenido encarcelados en Bagram en los últimos seis años, sino
también cómo la mayoría de los presos mencionados se han visto detenidos en
2008 y 2009—y asimismo lo que significa con respecto a las políticas de
detención por parte del gobierno de EE.UU. y a los Convenios de Ginebra, los
cuales desestimó George W. Bush y claramente no
se ha restituido bajo Barack Obama.
Aunque creo que he tenido algo de éxito a perseguir las historias de algunos de los 100 presos más o menos en la
lista que se mantienen detenidos en Bagram durante un periodo de entre tres y
siete años, he encontrado pocas pistas sobre la identidad de la mayoría de los
enumerados, que, como se mencionó anteriormente, se vieron apresados en los
últimos dos años. La mayoría de los informes—por las fuerzas militares de EE.UU. o los medios
de comunicación—acerca de ataques o escaramuzas que habían provocado el
apresamiento a los detenidos no han proveído los nombres de los aprehendidos.
En las raras ocasiones en que en realidad los nombres se han proveído, siempre ha tendido a ser porque se los había considerado como personajes
significativos.
No tengo ninguna idea de si las acusaciones contra estos hombres son verdaderos pero, aún más importante, no he
dejado de advertir que las cifras que marcan la mayoría de los presos (a menudo
hombres identificados sólo por un nombre) evidentemente no son significativas
de nada. Además, mi temor—que, no me cabe duda, se confirmará cuando más información
sale a la luz—es que muchos de ellos se darán a conocer como víctimas del mismo
método caótico empleado de tomar presos que ha hecho tanto para perder la lucha
por las "mentes y corazones" de los pueblos de Afganistán e Irak
durante los últimos ocho años y acerca de los cuales, con respecto a los 218
presos capturados en Afganistán entre 2001 y 2003 y traslados a Guantánamo,
publiqué la crónica en The Guantánamo Files [los archivos de Guantánamo].
Una de las señales de que este de hecho es el caso se reportó en NPR
[Radio Pública Nacional] en agosto pasado cuando el corresponsal de NPR en el
Pentágono, Tom Bowman, explicó que el general David Petraeus, el comandante
general de Afganistán e Irak, recientemente envió al mayor general Doug Stone a
Afganistán porque "le gustaba la manera de que Stone había modernizado los
centros de detención en Irak, es decir en que los rehizo para lo mejor". Bowman explicó que Stone
"fue a Afganistán con un equipo, entrevistó a los detenidos, visitó las
instalaciones de detención", y elaboró un informe de 700 páginas en el que
estimó que "unos 400 de los 600 en Bagram pueden ser liberados", que explicó además que
"muchos de estos hombres se vieron detenidos durante las redadas" y "tienen poca conexión con la
insurgencia".
Bowman agregó que el general Stone "quiere centrarse en la rehabilitación, al igual que lo hacía en
Irak cuando dirigía el sistema de detención allá. Tenía a 21.000 detenidos. Sin
embargo, descubrió que la mayoría de estos detenidos iraquíes—tantos como dos
tercios de ellos—no eran radicales, sino en su mayoría eran analfabetos
y jóvenes sin trabajo. Algunos eran inocentes y otros habían trabajado para la
insurgencia sólo porque necesitaban el dinero. Stone, además, se preocupó que el detenerlos sólo estaba
empeorando las cosas, en realidad convirtiéndolos en radicales."
Como Stone explicó a NPR en el momento:
Ahora tienes un montón de moderados, que realmente no debería estar
allá en primera instancia. Puedo mantenerlos para siempre, pero al final van a
decir: "¿Por qué me detienen ustedes? ¿Cuál es la justicia en
esto?" Al final van a decir algo acerca de Estados Unidos que no queremos oír. Van a decir: "¡Mira!,
ustedes no están aquí para mejorar la vida de la población, sino para conquistarnos y ahora
están tomándome de rehén."
Si tienes cualquier información adicional sobre cualquiera de los hombres en esta lista, no dudes en enviarme un correo-e,
y incorporaré la información en la lista.
Andy Worthington es periodista e historiador en Londres. Es el autor de The Guantánamo Files
[los archivos de Guantánamo], el primer libro que cuenta las
historias de todos los detenidos en el carcel ilegal de Estado Unidos. Para
obtener más información, visita su blog aquí.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|