|
13 de septiembre de 2010
Por Debra Sweet
Traducido del inglés por El Mundo No Puede Esperar 23 de septiembre de 2010
Hace nueve años, en la inmediatez de la catástrofe del 11-S, muchos de nosotros supimos que
nuestra sociedad ya no sería la misma. Al día siguiente, hombres musulmanes
fueron acorralados y detenidos, sin cargos. Inmediatamente después, las tropas
de EE.UU. estaban de camino a Afganistán.
En pocas semanas, la Ley USA PATRIOT fue aprobada a la velocidad de la luz, allanando el camino
para una ofensiva de guerra y represión.
A los pocos días, las protestas y la resistencia comenzaron, en 18 meses las mayores protestas
mundiales de la historia contra la guerra privaron al gobierno de Bush de una
"coalición" legítima para invadir Irak. El numero de personas y su
determinación nunca fueron lo suficientemente fuertes como para detener las
guerras, pero hicieron entender a mundo que las personas que viven en los
EE.UU. no eran completamente ciegas a la injusticia.
Se prometio un cambio profundo cuando los demócratas tomaron el control del Congreso en 2006 y
la Presidencia en 2008. Todos sabemos, si estamos dispuestos a ser honestos con
nosotros mismos, en que ha quedado todo esto. Te voy a poner sólo dos ejemplos
que han ocurrido esta semana:
- Binyam Mohammed, inocente y finalmente liberado de Guantánamo después de 8 años, fue informado
esta semana por el noveno Tribunal de Distrito de EE.UU. de que no podrá
legítimamente demandar a Jeppesen Dataplan, la empresa que llevó a cabo los
infames vuelos "de rendición" en los que este fue trasladado por los
Estados Unidos a 3 países, y torturado. ¿Por qué? El tribunal estuvo de
acuerdo, 6 a 5 con el gobierno de Obama de que la seguridad nacional y los
secretos de Estado son más importantes que su vida. Su abogado Glenn Greenwald:
"La sentencia que se ha dictado es una gran victoria para la
administración de Obama en su esfuerzo por avanzar su punto de vista radical
sobre el secretísimo del poder ejecutivo
- El gobierno de Obama ha aumentado dramáticamente la utilización de
aviones no tripulados en
Pakistán, el 20% del país se ha inundado dejando a su población cada vez más
desesperada. La semana pasada, 24 personas fueron asesinadas, incluidos niños,
identificados por las autoridades de EE.UU. como "insurgentes".
Como respuesta, las voces furiosas más fuertes ahora, la cobertura de los medios de
comunicación, y todas las iniciativas, están con el movimiento reaccionario
"tea party" anti musulmanes, anti inmigrantes, pro-guerra, que
germina feas ideas racistas sobre el derecho blanco y cristiano. Estos
sentimientos supuestamente provenientes "de la gente" están
organizados. El movimiento esta dirigido y financiado por republicanos con
poder, y de ninguna manera representan los intereses del pueblo. Cuando uno de
sus predicadores amenaza con quemar el Corán y llama la atención de la prensa
en todo el mundo, no es "espontáneo" y es peligroso.
Un partidario de el Mundo no Puede Esperar señaló esta semana en nuestra página de Facebook que
el movimiento contra la guerra es ahora invisible ... aunque sabemos que los
sentimientos de la mayoría de la gente en este país están contra de la guerra
en Afganistán.
Poner en marcha una política ofensiva contra la ocupación de Afganistán
En el aniversario de la guerra más larga en la historia de EE.UU., El Mundo no Puede Esperar
publicará el anuncio LOS CRÍMENES SON CRÍMENES NO IMPORTA QUIÉN LOS
COMETA en The New York Times. Es una manera importante de hacer visible la
demanda para poner fin a esta ocupación!
Con una nueva introducción, vamos a colocar la declaración que ya publicamos en The New York
Review of Books; The Nation; The Humanist, y en la revista Rolling Stone
internet, delante de 4 millones de lectores de The Times. No hemos hecho un
anuncio a página completa en el Times desde 2007. Entrar en "paper of
record" con un mensaje que desafía profundamente la legitimidad de la
guerra. No ha habido anuncios de este tipo en tres años!
Os escribiré más, y de forma individual, para contribuir en el
anuncio. No va a suceder sin una difusión enorme de energía y de fondos. Creo
que realmente tendrá importancia, y contribuirá a la clase de atmósfera que
necesitamos. Si gente desde el interior de las fuerzas armadas de EE.UU. pueden
arriesgar sus vidas para filtrar la verdad sobre los crímenes de guerra de
EE.UU., debemos hacer todo lo posible para poner fin al silencio de la
complicidad.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|