worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


FIRME ESTE LLAMADO. DONE PARA SU PUBLICACIÓN INTERNACIONAL. WORLDCANTWAIT.NET

ÚNETE CON: John Cusack • Wallace Shawn • Junot Diaz • Noam Chomsky • Daniel Ellsberg Eve Ensler Dave Eggers • Glenn Greenwald • Paul Haggis • Bianca Jagger • Ariel Dorfman Erica Jong • Michael Moore • Ron Kovic • Moby • Tom Morello • Mark Ruffalo • James Schamus Carl Dix • Oliver Stone • Cindy Sheehan • Cornel West con los abogados de los prisioneros en Guantánamo y muchos otros

Firmar esta declarción

Andy Worthington habla sobre la necesidad de cerrar Guantánamo en el programa de Michael Slate.

19 de noviembre de 2012
Andy Worthington

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
23 de febrero de 2013

Viernes, yo estaba encantado de hablar con Michael Slate en su programa progresista de hace mucho tiempo, en KPFK en Los Ángeles, acerca del pasado, presente y futuro de Guantánamo. El programa está aquí, como un MP3, y la entrevista dura unos 20 minutos.

Si usted tiene el tiempo, espero que pueda escuchar el programa. Michael y yo hemos hablado antes (ver aquí, aquí y aquí) y siempre está muy bien informado. En esta ocasión, nuestra discusión se hizo coincidir con el resultado de la elección presidencial, y con énfasis sobre la promesa del presidente Obama de cumplir con la clausura de Guantánamo en el plazo de un año, habiéndose comprometido desde enero de 2009, y luego, por supuesto, no se ha logrado.

Michael me preguntó sobre la campaña "Cerrar Guantánamo", que establecí en enero de este año con el abogado Tom Wilner; le expliqué nuestra misión y cómo la atención se centra en educar a la gente sobre el hecho de que 86 de los 166 prisioneros restantes en Guantánamo que ya han sido declarados libres, siguen mantenidos presos. Cómo lograr la liberación de estos hombres es la demanda más urgente para los activistas.

También me explicó que dos tercios de estos hombres son yemeníes, y cómo los yemeníes han sido objeto de "culpabilidad por nacionalidad" desde que Umar Farouk Abdulmutallab, que llevaba una bomba debajo de la ropa, incapaz de detonarla, fue capturado el día de Navidad de 2009, y se descubrió que había sido reclutado en Yemen. La moratoria que el presidente Obama anunció en enero de 2010, negándose a liberar los yemeníes hasta nuevo aviso, tiene que ser revocado lo antes posible, para que estos hombres puedan reanudar sus vidas.

Michael también me preguntó sobre Shaker Aamer, el último residente británico en la prisión, cuya situación es la que he puesto de manifiesto repetidamente, y cuya detención en curso sigue siendo un insulto. Shaker ha sido aprobado para su liberación durante muchos años, y bien puede ser el único preso proveniente de un país con legisladores de derecha que han impuesto restricciones onerosas sobre la liberación de los presos. No se puede discutir que ésta es un refugio para los terroristas, y sin embargo él sigue siendo cautivo.

También tuve la oportunidad de expresarme acerca de Guantánamo y su cierre. Sigue siendo de gran importancia: primeramente porque es una prisión donde la detención indefinida y arbitraria ha sido llevada a cabo por el presidente Bush y continuada por Barack Obama, a pesar de que se dice que sólo en las dictaduras se retiene a las personas sin cargos ni juicio alguno por tiempo indefinido y; en segundo lugar, porque la existencia de Guantánamo es la razón por la que el año pasado surgió la Ley de Autorización de Defensa Nacional (NDAA), que en uno de sus relevantes apartados menciona que los sospechosos de terrorismo requieren de custodia militar obligatoria, posibilitando la inclusión de ciudadanos estadounidenses.

No a Guantánamo, no a la NDAA y. como he explicado, la existencia de una detención indefinida debería preocupar profundamente a los estadounidenses, ya que proporciona una plataforma para la tiranía, y se la ha utilizado en Estados Unidos durante los últimos once años.

Espero que tenga tiempo para escuchar el programa, y gracias, como siempre, por su apoyo.

Andy Worthington es el autor de The Guantánamo Files: las historias de los 774 detenidos en la prisión ilegal de América (publicado por Pluto Press, distribuidas por Macmillan en los EE.UU., y disponible en Amazon - haga clic en el siguiente para los EE.UU. y el Reino Unido)


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net