worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

El Mundo no Puede Esperar organiza a las personas que viven en Estados Unidos para repudiar y parar el rumbo fascista iniciado durante el régimen de Bush y evidenciado en las ocupaciones asesinas, injustas e ilegítimas de Irak y Afganistán; la “guerra de terror” global de tortura, rendición extraordinaria y espionaje; y la cultura de discriminación, intolerancia y avaricia. A ese rumbo no le darán marcha atrás los líderes que nos instan a buscar puntos en común con fascistas, fanáticos religiosos e imperio. Solo es posible si la población forja una comunidad de resistencia –un movimiento independiente de grandes cantidades de personas—que, actuando en pro de los intereses de la humanidad, pone fin a dichos crímenes y demanda que se procese a los responsables por ellos.



Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

¡NO MAS!
¡Ningún ser humano es ilegal!

EL Mundo no Puede Esperar exhorta a cada persona a protestar contra las leyes racistas como Arizona SB1070, a desacatarlas y a DESOBEDECERLAS



AL MOVIMIENTO ANTIBÉLICO
DE ESTADOS UNIDOS:

17 de diciembre de 2008

    “Si uno no se le opone a esto y no se moviliza para pararlo, aprenderá —o se verá obligado— a aceptarlo”.

    de la Convocatoria ¡Fuera Bush y su gobierno!, 2005

Barack Obama está mandando a otros 20,000 soldados a Afganistán.

Un movimiento antibélico que no actúa inmediatamente para oponerse a la doctrina Obama de llevar el frente central de la guerra contra el terror a Afganistán, no merece llamarse un movimiento antibélico.

Leer más....


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....

Escritos de Ariel Dorfman

Ariel Dorfman es escritor chileno, autor de La muerte y la doncella.


Cheney y la justicia para las víctimas de las torturas

Ariel Dorfman
01 de octubre de 2011

Nota del editor de CNN: Ariel Dorfman es el autor chileno-estadounidense de “Death and the Maiden” junto con una gran variedad de otras obras, ficciones, poesías y ensayos. Dorfman es el Walter Hines Page Profesor de Literatura y Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Duke. Su nueva memoria es “Feeding on Dreams: Confessions of an Unrepentant Exile” (Houghton Mufflin Harcourt).

Traducido del inglés por
El Mundo No Puede Esperar
4 de octubre de 2011

(CNN) Se dice que Dick Cheney teme que “alguien le Pinocheté”.

Esta extraordinario giro gramatical de la palabra Pinochet no puede encontrarse en las memorias de Cheney recientemente publicadas. Fue usado en muchas entrevistas televisivas por el coronel Lawrence Wilkerson, el antiguo jefe de personal de Colin Powell, para sugerir que el vicepresidente de George W. Bush teme la posibilidad de que él, como el general Augusto Pinochet, el último dictador de Chile, sea llevado a juicio en un país extranjero por crímenes contra la humanidad.

Leer más....


Un mensaje para Obama

Ariel Dorfman
Página 12
20 de julio de 2009

¿Qué hará Barack Obama ante el diluvio de revelaciones que, día a día, se van acumulando en torno del maltrato que las agencias de inteligencia de Estados Unidos han venido dando a una multitud de prisioneros desde los ataques terroristas del 2001? ¿Tratará de “dar vuelta la página”, mirar hacia el futuro y no el pasado, como parece ser su deseo? ¿O la dura, empecinada verdad de los crímenes que se llevaron a cabo en nombre de la seguridad nacional terminará forzando la mano del presidente norteamericano y de su attorney general (ministro de Justicia), Eric Holder?

Leer más....


El País de España - 29 de septiembre de 2006

Tortura

Ariel Dorfman

Todavía me ronda, todavía se arrastra por mis recuerdos, ese momento en que por primera vez me topé con alguien que había sido torturado. Fue en Chile, a principios de octubre de 1973, unas semanas después del golpe que derrocó a Salvador Allende. Yo me había asilado en la Embajada argentina y, de pronto, una tarde radiante, ahí estaba, un argentino alto y de huesos grandes, con una cara rechoncha que a la vez parecía demacrada, y ojos de niño que parpadeaban sin cesar y un cuerpo que temblaba, un cuerpo que no podía dejar de temblar.

Eso es lo que perdura en mi memoria, ese cuerpo tiritando de frío bajo el sol primaveral de Santiago de Chile aquella tarde de 1973. Todavía poseído y habitado por esos hombres, todavía preso en aquella celda del Estadio Nacional, como si no fuera nunca a olvidarse de la corriente eléctrica que seguía sacudiéndole por dentro, como si nunca iba a poder desterrar esa experiencia de su cuerpo. Tal como, tantas décadas más tarde, yo me encuentro incapaz también de expulsar de mi propia mente y memoria esa vida devastada.

Leer más....


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net